Over the line
숙어B2허용되는 한계나 선을 넘은
phrase
- 1
선을 넘은, 도를 넘은 — 허용되거나 적절하다고 여겨지는 한계, 규칙, 예의의 범위를 넘어선B2
beyond the limit of what is acceptable, appropriate, fair, or permitted
His joke about her family was over the line.
그가 그녀의 가족에 대해 한 농담은 선을 넘었다.
You can criticize my work, but personal insults are over the line.
내 일을 비판할 수는 있지만, 인신공격은 선을 넘는 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cross the line’은 어떤 행동이 선을 넘는 ‘행위’에 초점이 있고, ‘be over the line’은 이미 그 상태가 지나치거나 부적절하다는 평가에 초점이 있습니다. ‘go too far’보다 약간 더 구체적으로 사회적·도덕적 한계를 넘었다는 느낌이 강합니다.
주로 비판적 맥락에서 쓰이며, 상대의 말이나 행동이 무례하거나 부적절하다고 지적할 때 사용합니다. 스포츠나 교통 등에서는 실제로 ‘선을 넘다’라는 문자 그대로의 의미도 있으므로 문맥으로 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cross the line
- 가장 가까운 표현으로, 한계를 넘는 행동 자체를 강조합니다.
- go too far
- 더 일반적인 표현으로, 말·행동·정도가 지나치다는 뜻입니다.
- out of bounds
- 규칙상 또는 사회적으로 금지된 범위 밖이라는 느낌이 강합니다.
반의어
- within bounds
- 허용되는 범위 안에 있다는 뜻입니다.
- acceptable
- 사회적·상황적으로 받아들일 수 있다는 일반적인 형용사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]물리적인 경계선이나 경기장의 선을 넘는다는 문자적 의미에서, 허용 가능한 행동의 경계를 넘는다는 비유적 의미로 발전한 표현입니다. 영어권 문화에서 ‘line’은 규칙, 예의, 도덕적 한계를 나타내는 흔한 은유입니다.
💡 마음속에 ‘허용선’이 그어져 있다고 생각하면 쉽습니다. 그 선 위를 넘어가면 ‘over the line’, 즉 ‘선을 넘은’ 상태입니다.