LC·Dict

Pack off

구동사B2informal
/ˌpæk ˈɔːf//ˌpæk ˈɒf/보통

누군가를 어떤 곳으로 서둘러 보내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    급히 보내다, 보내 버리다누군가를 특정 장소로 서둘러 보내다; 특히 그 사람을 잠시 없애거나 정해진 곳에 가게 하려고 보내다B2

    to send someone to a particular place, especially quickly, firmly, or in order to get them out of the way

    • They packed the children off to bed after dinner.

      그들은 저녁 식사 후 아이들을 잠자리로 보냈다.

    • Her parents packed her off to boarding school when she was twelve.

      그녀의 부모는 그녀가 열두 살 때 기숙학교로 보내 버렸다.

    • I packed him off to the doctor as soon as I saw how ill he looked.

      나는 그가 얼마나 아파 보이는지 보자마자 그를 의사에게 보냈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘send’보다 더 구어적이고, 다소 서둘러 보내거나 귀찮은 사람을 치우듯 보내는 뉘앙스가 있습니다. ‘send away’는 떠나보낸다는 의미가 더 일반적이고 때로는 공식적일 수 있지만, ‘pack off’는 가족·아이·일상 상황에서 누군가를 얼른 보내는 느낌이 강합니다. ‘ship off’도 비슷하지만 더 멀리 보내거나 강제로 보내는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

일상 대화와 서술문에서 주로 쓰이며, 아이를 학교나 잠자리로 보내거나 사람을 다른 장소로 보내 버리는 상황에 자주 사용됩니다. 약간 못마땅함, 단호함, 또는 장난스러운 느낌이 섞일 수 있으므로 공식 문서나 격식 있는 상황에서는 ‘send’나 ‘dispatch’를 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

send
가장 일반적인 표현으로, ‘pack off’처럼 서두르거나 치워 보내는 느낌은 약하다.
send away
어떤 곳에서 떠나게 하거나 멀리 보내는 의미가 더 넓으며, 감정적 거리감이 더 클 수 있다.
ship off
비슷하게 사람을 보내 버린다는 뜻이지만, 더 멀리 보내거나 강제로 보내는 느낌이 더 강할 수 있다.
dispatch
더 격식 있는 표현으로, 사람이나 물건을 특정 목적지로 보내는 공식적·업무적 뉘앙스가 있다.

반의어

keep
누군가를 보내지 않고 머물게 한다는 의미이다.
hold back
가거나 진행하지 못하게 붙잡아 두는 의미로, ‘pack off’와 반대 방향의 행동을 나타낸다.