pa·na
B2slangUS/ˈpɑːnə/UK드물게 쓰임
라틴계 영어권에서 쓰이는 속어로 ‘친구, buddy’
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“friend”보다 훨씬 구어적이고 공동체색이 강합니다. “buddy”나 “pal”처럼 친근하지만, 특히 라틴아메리카 스페인어권 말투의 느낌이 납니다.
영어 전체에서 널리 쓰이는 일상 표준어는 아니므로, 라틴계 문화나 스팽글리시 맥락을 모르면 어색하게 들릴 수 있습니다. 공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- friend
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- buddy
- 친근한 구어체지만, “pana”보다 특정 문화권의 느낌은 덜합니다.
- pal
- 친근하지만 약간 옛스럽거나 가벼운 느낌이 날 수 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- my pana내 친구
adj+noun
- a good pana좋은 친구
verb+prep+noun
- hang out with your pana친구와 어울리다
어원 · 암기 팁
[Spanish]라틴아메리카 스페인어 속어 “pana”에서 영어로 들어온 말로, 영어에서는 주로 라틴계 또는 스팽글리시 맥락에서 ‘친구’라는 뜻으로 쓰입니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 스페인어권 친구가 부르는 친근한 ‘buddy’ 표현으로 기억하면 좋습니다.