LC·Dict

pa·nis

C2dialectal
US/pɑːˈniːs/; /ˈpɑːnɪs/UK드물게 쓰임

필리핀 영어로 ‘상한’; 라틴어 맥락에서는 ‘빵’

adjective형용사

  1. 1

    상한, 쉰, 변질된음식이 상한, 쉬거나 변질된C2general

    of food: spoiled or gone bad

    • Don't eat the rice; it's panis already.

      그 밥 먹지 마. 벌써 상했어.

    • The lunch smelled sour, so we knew it was panis.

      점심에서 신 냄새가 나서 우리는 그것이 상했다는 걸 알았다.

    유의어spoiled, stale, rotten

    반의어fresh

noun명사

  1. 1

    빵; 특히 제목이나 인용문에서 보이는 라틴어 단어C2language

    bread; the Latin word for bread, especially in titles or quotations

    • In Panis Angelicus, panis means bread.

      Panis Angelicus에서 panis는 ‘빵’을 뜻한다.

    • The note explains that Latin panis translates as bread.

      그 주석은 라틴어 panis가 ‘빵’으로 번역된다고 설명한다.

    유의어bread

뉘앙스 · 쓰임

국제적으로는 spoiled, stale, gone bad 같은 표현이 훨씬 잘 통한다. panis는 필리핀 영어권이나 필리핀 문화 맥락에서 자연스럽고, 라틴어 의미의 panis는 일반 영어의 bread를 대신하는 말이 아니라 인용·제목 속 라틴어다.

미국·영국 등에서는 panis를 ‘상한’이라는 뜻으로 말하면 이해하지 못할 수 있으므로 일반 대화에서는 spoiled 또는 gone bad를 쓰는 것이 안전하다. Panis Angelicus 같은 라틴어 제목에서는 보통 대문자로 시작한다.

유의어 뉘앙스 비교

spoiled
국제적으로 가장 널리 통하는 일반 표현이다.
stale
주로 빵이나 과자 등이 신선함을 잃은 상태를 말한다.
rotten
썩어서 냄새나 상태가 더 심하게 나쁘다는 느낌이 강하다.
bread
일상 영어에서 쓰는 표준적인 대응어이다.

반의어

fresh
음식이 새롭고 상하지 않은 상태를 말한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+be+adjective

  • the food is panis음식이 상했다

adjective+noun

  • panis rice상한 밥

fixed phrase

  • Panis Angelicus‘천사의 빵’이라는 뜻의 라틴어 성가 제목

어원 · 암기 팁

[Tagalog; Latin]필리핀 영어의 panis는 타갈로그어 panís에서 온 말로, 음식이 상했다는 뜻이다. 라틴어 맥락의 panis는 라틴어 pānis ‘빵’에서 온 말이며, 영어에서는 주로 인용문·제목·설명 속에서 보인다.

단일어. 필리핀 영어 형용사로는 타갈로그어 차용어이고, 라틴어 명사로는 라틴어 형태가 그대로 쓰인다.

💡 필리핀 영어에서는 음식이 못 먹게 ‘끝난’ 상태라고 떠올리면 spoiled의 의미를 기억하기 쉽다. 라틴어 panis는 pantry가 역사적으로 ‘빵’과 관련된 말이라는 점과 연결해 기억할 수 있다.