par·ing
B2깎아 낸 얇은 조각; 껍질을 벗기거나 조금씩 줄이는 일
noun명사
- 1
껍질 조각, 깎아낸 조각 — 과일·채소 등의 표면에서 얇게 깎아 낸 조각, 특히 껍질 조각B2〔general〕
a thin piece cut from the surface of something, especially the peel of fruit or vegetables
Potato parings filled the bowl beside the sink.
싱크대 옆 그릇에는 감자 껍질 조각들이 가득했다.
She put the apple parings in the compost bin.
그녀는 사과 껍질 조각들을 퇴비통에 넣었다.
- 2
껍질 벗기기, 깎기 — 칼로 껍질이나 표면을 얇게 벗기거나 깎아 내는 행위B2〔general〕
the act of cutting away a thin outer layer or trimming something with a knife
Careful paring removed the bruised parts of the pear.
조심스럽게 깎아 내어 배의 멍든 부분을 제거했다.
The chef taught us the paring of small vegetables.
셰프는 우리에게 작은 채소를 깎는 법을 가르쳐 주었다.
- 3
삭감, 감축 — 비용·수량·인원 등을 조금씩 깎거나 줄이는 일C1〔business〕
a small reduction in an amount, number, cost, or level
Further paring of costs may affect customer service.
비용을 더 줄이면 고객 서비스에 영향을 줄 수 있다.
The report recommends a modest paring of the budget.
그 보고서는 예산을 소폭 삭감할 것을 권고한다.
뉘앙스 · 쓰임
peeling은 일상적으로 ‘껍질 벗기기’ 또는 ‘벗겨진 껍질’을 넓게 가리키며 더 흔합니다. paring은 칼로 얇고 조심스럽게 깎아 내는 느낌이 강하고, parings는 음식물 쓰레기나 껍질 조각을 말할 때 자주 씁니다. shaving은 나무·금속·초콜릿처럼 얇게 깎인 조각에도 쓰입니다.
동사 의미로 ‘껍질을 벗기다, 조금씩 줄이다’라고 말하려면 기본형 pare를 씁니다. paring은 pare의 -ing형이기도 하지만, 명사로는 특히 apple parings, potato parings처럼 ‘깎아 낸 껍질 조각들’이라는 뜻으로 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- peeling
- 껍질을 벗기는 행위를 가리키는 더 흔한 표현입니다.
- shaving
- 나무, 금속, 초콜릿 등에서 얇게 깎인 조각에도 널리 쓰입니다.
- trimming
- 불필요한 가장자리나 부분을 다듬어 없애는 의미가 더 강합니다.
- reduction
- 가장 일반적인 ‘감소, 삭감’ 표현입니다.
- cutback
- 예산·서비스·인력 등의 축소를 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- apple parings사과 껍질 조각들
- potato parings감자 껍질 조각들
- vegetable parings채소 껍질 조각들
- paring knife과일·채소 껍질을 깎는 작은 칼
noun+prep+noun
- paring of costs비용 삭감
adj+noun
- careful paring조심스럽게 깎아 내기
어원 · 암기 팁
[Old French]명사 paring은 동사 pare에 -ing가 붙어 생긴 말입니다. pare는 중세 영어를 거쳐 고프랑스어 parer에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 라틴어 parare ‘준비하다’와 관련됩니다.
pare(얇게 깎다, 다듬다) + -ing(행위·결과를 나타내는 명사형 접미사)
💡 paring knife가 ‘껍질을 깎는 작은 칼’이라는 점을 떠올리면, paring을 ‘깎아 낸 조각’ 또는 ‘깎는 일’로 기억하기 쉽습니다.