pare
B2껍질을 얇게 벗기다; 조금씩 깎아 줄이다
verb동사
- 1
껍질을 벗기다, 깎다 — 과일이나 채소의 껍질을 칼로 얇게 벗기다B2〔general〕
to cut off the thin outer skin of a fruit or vegetable
She pared the apple before giving it to the child.
그녀는 아이에게 주기 전에 사과 껍질을 깎았다.
Pare the potatoes thinly to avoid wasting the flesh.
속살을 낭비하지 않도록 감자 껍질을 얇게 벗기세요.
유의어peel
- 2
- 3
줄이다, 삭감하다, 축소하다 — 비용·목록·계획 등을 불필요한 부분을 덜어내어 줄이다B2〔general〕
to reduce the size, amount, or number of something by removing unnecessary parts
The company pared costs after sales fell.
매출이 떨어진 뒤 그 회사는 비용을 줄였다.
We pared down the guest list to fifty people.
우리는 초대 명단을 50명으로 줄였다.
유의어reduce, cut, streamline
뉘앙스 · 쓰임
peel은 껍질을 벗기다는 가장 일반적인 말이고, pare는 칼로 얇고 조심스럽게 깎아낸다는 느낌이 더 강합니다. trim은 가장자리나 불필요한 부분을 정리한다는 뜻이 넓고, reduce나 cut은 수량·비용을 줄인다는 일반적인 표현입니다. pare down/back은 불필요한 것을 덜어내며 슬림하게 줄인다는 뉘앙스가 있습니다.
일상 대화에서는 과일·채소에 대해 peel이 pare보다 훨씬 흔합니다. Pare는 요리법이나 조금 격식 있는 문맥에서 보일 수 있습니다. 비용이나 계획을 줄일 때는 pare costs, pare down a list, pare back spending처럼 쓰며, 이때는 비교적 신문·비즈니스 문체에 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- peel
- 가장 일반적인 말로, 손이나 도구로 껍질을 벗기는 경우 모두에 넓게 쓰임
- trim
- 가장자리나 불필요한 부분을 정리한다는 더 넓고 일반적인 표현
- shave
- 표면에서 아주 얇은 층을 깎아낸다는 느낌이 강함
- reduce
- 크기나 양을 줄인다는 가장 일반적인 표현
- cut
- 비용·인원 등을 줄일 때 더 직접적이고 강한 느낌이 날 수 있음
- streamline
- 더 효율적으로 만들기 위해 단순화하거나 줄인다는 긍정적 뉘앙스가 있음
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- pare an apple사과 껍질을 깎다
- pare potatoes감자 껍질을 벗기다
- pare costs비용을 줄이다
- pare the budget예산을 삭감하다
verb+adv+noun
- pare away excess불필요한 부분을 깎아 내다
verb+particle+noun
- pare down a list목록을 줄이다
- pare back spending지출을 줄이다
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어 pare는 고대 프랑스어 parer에서 왔으며, 이는 ‘준비하다, 정돈하다, 다듬다’를 뜻했습니다. 더 멀리는 라틴어 parare ‘준비하다’와 관련됩니다.
단일 어근 pare로 이루어진 동사
💡 껍질이나 불필요한 부분을 ‘얇게 벗겨 내어 준비한다’고 생각하면 pare의 핵심 의미를 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 14th century