LC·Dict

Pass under the yoke

숙어C2literary
/ˌpæs ˈʌn.dɚ ðə joʊk//ˌpɑːs ˈʌn.də ðə jəʊk/

굴욕적으로 패배하거나 강제로 복종하다

phrase

  1. 1

    패배한 뒤 굴욕적으로 복종하거나 강제로 지배를 받아들이다.C2

    to submit after defeat, especially in a way that is humiliating or symbolic of subjugation.

    • After the disastrous battle, the defeated soldiers were forced to pass under the yoke.

      그 참혹한 전투 뒤에 패배한 병사들은 굴욕적으로 멍에 아래를 지나가도록 강요받았다.

    • The treaty made the proud kingdom pass under the yoke of its conqueror.

      그 조약은 자부심 강한 왕국이 정복자의 지배 아래 굴복하게 만들었다.

    유의어submit, surrender, bow to

    반의어resist, defy

뉘앙스 · 쓰임

submit이나 surrender보다 더 문어적이고 역사적 색채가 강하며, 단순히 항복한다는 뜻을 넘어 공개적인 수치와 굴종의 느낌이 있다. bow to보다 더 강압적이고 굴욕적인 상황을 암시한다.

현대 일상 영어에서는 매우 드문 표현이므로 보통 대화에서는 submit, surrender, be humiliated, be forced to yield 등을 쓰는 것이 자연스럽다. 이 표현을 쓰면 고전적·역사적·문학적인 분위기가 난다.

유의어 뉘앙스 비교

submit
가장 일반적인 말로, 반드시 굴욕이나 공개적 수치를 포함하지는 않는다.
surrender
전쟁·갈등에서 항복한다는 의미가 강하지만, ‘pass under the yoke’만큼 문학적이거나 굴욕의 상징성이 강하지는 않다.
bow to
권위나 압력에 굽히다는 뜻으로, 강제성과 굴욕감은 문맥에 따라 달라진다.

반의어

resist
복종하지 않고 맞서 싸우거나 버틴다는 뜻이다.
defy
권위나 명령을 공개적으로 거부하거나 도전한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[Latin / Roman historical custom]고대 로마에서 패배한 적군에게 창이나 막대로 만든 멍에 모양의 구조물 아래를 지나가게 하여 굴욕적인 항복을 표시하게 한 관습에서 유래했다. 여기서 yoke는 원래 소나 말의 목에 얹는 ‘멍에’를 뜻하며, 비유적으로 지배·속박·굴종을 의미하게 되었다.

💡 소가 멍에를 메면 주인의 통제를 받는 모습을 떠올리면 된다. ‘멍에 아래로 지나간다’는 이미지를 ‘패배자가 공개적으로 굴복한다’는 뜻과 연결해 기억할 수 있다.

Pass under the yoke 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전