pep·per·y
B2후추처럼 톡 쏘는 맛이 나는; 말투나 성격이 날카로운
adjective형용사
- 1
- 2
신랄한, 날카로운, 성미 급한 — 말투, 글, 태도, 성격이 날카롭거나 신랄한; 성미가 급한C1〔general〕
sharp, critical, or easily annoyed in speech, writing, manner, or temper
His peppery reply surprised everyone at the meeting.
그의 날카로운 대답은 회의에 있던 모두를 놀라게 했다.
The article included a few peppery comments about the mayor.
그 기사에는 시장에 대한 신랄한 논평이 몇 가지 들어 있었다.
반의어gentle, mild-mannered
뉘앙스 · 쓰임
spicy는 매운맛 전반을 넓게 말하고, hot은 특히 혀가 화끈거리는 강한 매운맛을 말합니다. peppery는 후추나 루콜라처럼 톡 쏘고 알싸한 느낌에 가깝습니다. 성격이나 말투에 쓰일 때는 angry보다 직접적인 분노보다는 까칠하고 날카로운 반응을 강조합니다.
음식·와인·채소 묘사에서 자주 보이며, 사람에게 쓰면 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다. 한국어의 ‘후추 같은’으로 직역하기보다 문맥에 따라 ‘톡 쏘는’, ‘알싸한’, ‘신랄한’, ‘성미가 급한’으로 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spicy
- 매운맛 전반을 가리키며, 후추 같은 톡 쏘는 맛에 한정되지 않는다.
- pungent
- 맛이나 냄새가 강하고 코를 찌르는 느낌을 더 강조한다.
- sharp
- 말이나 태도가 날카롭다는 일반적인 표현이다.
- irritable
- 쉽게 짜증을 내는 성격을 더 직접적으로 나타낸다.
- caustic
- 매우 신랄하고 상처를 줄 만큼 비판적이라는 더 강한 표현이다.
반의어
- bland
- 맛이 약하고 자극적이지 않다는 뜻이다.
- mild
- 맛이나 향이 부드럽고 강하지 않다는 뜻이다.
- gentle
- 말이나 태도가 부드럽고 온화하다는 뜻이다.
- mild-mannered
- 성격이나 태도가 차분하고 온순하다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a peppery taste톡 쏘는 맛
- a peppery sauce후추 맛이 강한 소스
- peppery arugula알싸한 루콜라
- a peppery smell후추처럼 톡 쏘는 냄새
- a peppery reply날카로운 대답
- peppery comments신랄한 논평
어원 · 암기 팁
[Old English]명사 pepper에 형용사를 만드는 접미사 -y가 붙은 말입니다. pepper는 고대 영어 pipor에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 라틴어 piper와 관련됩니다.
pepper(후추) + -y(~한 성질의)
💡 pepper에 -y가 붙어 ‘후추 같은 성질이 있는’이라고 기억하면 쉽습니다.