per·ish·ing
C1informal주로 영국식 비격식 표현으로, ‘몹시 추운’ 또는 짜증을 담아 ‘빌어먹을’ 정도를 뜻함
adjective형용사
- 1
몹시 추운, 추워 죽을 듯한 — 몹시 추운; 추워 죽을 것 같은C1〔general〕
extremely cold, or feeling extremely cold
It's perishing out there, so wear a thick coat.
밖은 몹시 추우니 두꺼운 코트를 입어.
Close the door; I'm absolutely perishing in here.
문 좀 닫아 줘. 여기서 정말 추워 죽겠어.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
'freezing'은 현대 영어에서 더 일반적인 ‘몹시 추운’ 표현이고, 'perishing'은 영국식·비격식이며 약간 구식으로 들릴 수 있습니다. 짜증을 나타낼 때의 'perishing'은 'damn'보다 훨씬 순하고 완곡한 표현입니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 미국 영어에서는 잘 쓰이지 않거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다. 비격식 표현이므로 공식 글쓰기보다는 대화체에 어울립니다. 'perishing cold'처럼 날씨를 강조하거나, 'this perishing thing'처럼 짜증을 표현할 때 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- freezing
- 가장 일반적인 표현으로, 영국식 느낌이나 구식 느낌이 덜합니다.
- bitterly cold
- 날씨가 살을 에는 듯 매우 춥다는 더 서술적인 표현입니다.
- damn
- 더 강하고 직접적인 욕설에 가까우므로 상황에 따라 무례할 수 있습니다.
- blasted
- 짜증을 나타내는 영국식 완곡 표현으로, 약간 구식 느낌이 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+adjective
- perishing cold몹시 추운
adv+adjective
- absolutely perishing정말 추워 죽을 것 같은
adj+noun
- perishing weather몹시 추운 날씨
- this perishing thing이 지긋지긋한 것
prep+noun
- out in the perishing cold몹시 추운 밖에서
어원 · 암기 팁
[Old French and Latin]'perish'는 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어와 라틴어에서 온 말로, 라틴어 'perire'는 ‘사라지다, 죽다, 파멸하다’라는 뜻이었습니다. 'perishing'의 형용사적 용법은 원래 동사의 -ing형에서 발전했습니다.
'perish'(죽다, 소멸하다) + '-ing'(-ing형 접미사)
💡 'perish'가 ‘죽다’이므로, 'I'm perishing'은 과장해서 ‘추워 죽겠다’라고 기억하면 쉽습니다.