LC·Dict

Pert as a pearmonger

숙어C2literary
US/pɝːt əz ə ˈperˌmʌŋɡər/UK/pɜːt əz ə ˈpeəˌmʌŋɡə/

배 장수처럼 건방지고 활기찬, 매우 당돌한

phrase

  1. 1

    매우 활기차고 당돌하며, 때로는 건방져 보일 만큼 자신만만한C2

    very lively, bold, and saucily self-confident

    • The page came into the room, pert as a pearmonger, and told the lord exactly what he had done wrong.

      그 시종은 배 장수처럼 당돌하게 방으로 들어와 영주가 무엇을 잘못했는지 그대로 말했다.

    • She used the phrase jokingly: ‘Look at him, pert as a pearmonger, arguing with the professor.’

      그녀는 농담처럼 그 표현을 썼다. ‘쟤 좀 봐, 배 장수처럼 당돌하게 교수님과 논쟁하고 있잖아.’

    유의어as bold as brass, cheeky, saucy

    반의어meek, timid, shy

뉘앙스 · 쓰임

‘bold as brass’가 뻔뻔할 정도의 대담함을 더 강하게 나타낸다면, ‘pert as a pearmonger’는 더 고풍스럽고 익살스러우며 ‘발랄하지만 약간 건방진’ 느낌이 있습니다. 현대 영어에서는 뜻 전달보다 문체 효과가 더 두드러집니다.

현대 회화나 비즈니스 글에서는 거의 쓰지 않는 표현입니다. 의미를 모르는 원어민도 있을 수 있으므로, 문학적 분위기·역사적 배경·농담조 표현이 필요할 때만 사용하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

as bold as brass
훨씬 더 흔한 현대 표현이며, 뻔뻔함이나 수치심 없는 대담함을 더 강하게 암시합니다.
cheeky
형용사로, 무례하지만 귀엽거나 재미있게 느껴질 수 있는 당돌함을 나타냅니다.
saucy
장난스럽고 버릇없는 말투나 태도를 가리키며, 문맥에 따라 유머러스하거나 못마땅하게 들릴 수 있습니다.

반의어

meek
소극적이고 순종적인 태도를 뜻해, 당돌하고 자신만만한 느낌의 반대입니다.
timid
겁이 많고 자신감이 부족한 상태를 나타냅니다.
shy
낯을 가리거나 수줍어하는 성격을 뜻해, 활발하게 나서는 태도와 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]초기 근대 영어의 두운적 직유 표현으로, ‘pert/peart’는 활기차고 당돌하다는 뜻이고 ‘pearmonger’는 배를 파는 상인을 뜻합니다. 시장 상인이 손님을 끌기 위해 활발하고 말재주 있게 행동한다는 이미지에서 나온 표현으로 이해됩니다. 정확한 최초 사용 시점은 확정하기 어렵지만, 오늘날에는 고어적·문학적 표현으로 취급됩니다.

💡 pear-monger의 p 소리와 pert의 p 소리를 함께 기억하세요. 시장에서 배를 파는 상인이 손님을 부르며 활기차고 당돌하게 말하는 모습을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.