pick·le-her·ring
C2literary구식·문학적으로 ‘광대, 익살꾼’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
광대, 익살꾼 — 광대, 익살꾼, 우스꽝스러운 바보 같은 사람C2〔literature〕
an archaic word for a clown, fool, or buffoon
In the old play, the pickle-herring turns every solemn scene into farce.
그 오래된 희곡에서 그 익살꾼은 모든 엄숙한 장면을 소극으로 바꾼다.
The pamphlet mocked the politician as a noisy pickle-herring.
그 팸플릿은 그 정치인을 시끄러운 광대라고 조롱했다.
뉘앙스 · 쓰임
clown은 실제 ‘광대’ 또는 우스운 사람을 넓게 가리키는 일반어이고, fool은 ‘어리석은 사람’이라는 평가가 강합니다. buffoon은 과장되고 우스꽝스러운 사람을 다소 문어적으로 낮추어 말하는 느낌입니다. pickle-herring은 훨씬 더 고풍스럽고 문학적이며, 현대 독자에게는 의도적으로 낡은 표현처럼 들립니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않으므로 일반적인 대화에서 사용하면 뜻이 잘 전달되지 않을 수 있습니다. 역사적 희극, 초기 근대 문학, 풍자적 문체를 설명할 때 적합합니다. 사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- buffoon
- 우스꽝스럽고 품위 없는 사람을 가리키는 문어적 표현으로, pickle-herring보다 현대 영어에서 더 알아듣기 쉽습니다.
- clown
- 실제 직업으로서의 광대와 우스운 사람 모두를 가리키는 가장 일반적인 말입니다.
- fool
- 웃기는 역할보다 어리석음이나 판단력 부족을 강조합니다.
- jester
- 궁정에서 왕이나 귀족을 즐겁게 하던 익살꾼을 가리키며 역사적 색채가 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a noisy pickle-herring시끄러운 익살꾼
noun+noun
- a stage pickle-herring무대 위의 광대
verb+noun
- play the pickle-herring광대 노릇을 하다
- mock someone as a pickle-herring누군가를 광대라고 조롱하다
어원 · 암기 팁
[Dutch]네덜란드어로 ‘소금물에 절인 청어’를 뜻하는 말과 관련된 것으로 보이며, 초기 근대 유럽 희극에서 익살꾼이나 광대 같은 인물 이름으로 쓰이면서 ‘광대, 바보’라는 뜻이 생겼습니다.
pickle ‘절임, 소금물에 절이다’ + herring ‘청어’가 결합한 형태입니다.
💡 ‘절인 청어 같은 우스꽝스러운 이름을 가진 옛날 광대’를 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.