pip·er
B2피리나 백파이프 같은 관악기를 부는 사람
noun명사
- 1
피리 부는 사람, 백파이프 연주자 — 피리, 파이프, 특히 백파이프를 부는 연주자B2〔general〕
a person who plays a pipe or pipes, especially the bagpipes
A lone piper played at the memorial.
한 명의 백파이프 연주자가 추모식에서 연주했다.
The Scottish piper led the parade down the street.
스코틀랜드 백파이프 연주자가 거리를 따라 행진을 이끌었다.
유의어bagpiper, pipe player, musician
- 2
대가, 비용 — pay the piper라는 표현에서, 자신이 한 일의 비용이나 나쁜 결과로서 치러야 하는 대가B2〔general〕
in the idiom "pay the piper", the cost or consequences that must be accepted after doing something
After years of borrowing, the company had to pay the piper.
수년간 돈을 빌린 끝에 그 회사는 결국 대가를 치러야 했다.
If you ignore the rules, you will pay the piper later.
규칙을 무시하면 나중에 그 대가를 치르게 될 것이다.
유의어consequences, price, cost
뉘앙스 · 쓰임
piper는 일반적인 ‘관악기 연주자’라기보다 전통적인 피리나 특히 백파이프를 부는 사람의 느낌이 강합니다. flutist는 플루트 연주자를 정확히 가리키며, musician은 악기 종류와 상관없는 더 넓은 말입니다. bagpiper는 백파이프 연주자만을 더 구체적으로 가리킵니다.
한국어로 항상 ‘플루트 연주자’라고 옮기면 부정확할 수 있습니다. 스코틀랜드식 의식, 퍼레이드, 장례식 등에서는 piper가 보통 백파이프 연주자를 뜻합니다. Pied Piper는 ‘피리 부는 사나이’라는 전설적 인물이나, 사람들을 강하게 끌어들이는 지도자·인물을 비유적으로 가리킬 때 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bagpiper
- 백파이프 연주자만을 가리키는 더 구체적인 말입니다.
- pipe player
- 더 설명적이고 일반적인 표현이며, piper보다 덜 전통적인 느낌입니다.
- musician
- 악기 종류와 상관없이 음악을 연주하는 사람을 가리키는 넓은 말입니다.
- consequences
- 행동 뒤에 따라오는 결과를 더 일반적으로 가리킵니다.
- price
- 비유적으로 어떤 선택 때문에 치러야 하는 희생이나 대가를 뜻할 수 있습니다.
- cost
- 금전적 비용뿐 아니라 손해나 부담도 뜻할 수 있는 일반적인 말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a Scottish piper스코틀랜드 백파이프 연주자
- a lone piper홀로 연주하는 백파이프 연주자
verb+noun
- hire a piper백파이프 연주자를 고용하다
- pay the piper대가를 치르다
det+adj+noun
- the Pied Piper피리 부는 사나이
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English의 pipere에서 온 말로, ‘피리나 파이프를 부는 사람’을 뜻했습니다. pipe에 ‘~하는 사람’을 뜻하는 접미사 -er가 붙은 형태입니다.
pipe(피리, 관악기) + -er(~하는 사람)
💡 pipe를 부는 사람(-er)이라고 생각하면 piper의 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.