Plough back
구동사C1이익이나 자금을 사업·프로젝트에 다시 투자하다
phrasal verb구동사
- 1
재투자하다, 다시 투자하다 — 이익, 돈, 자원 등을 사업이나 프로젝트에 다시 투자하다C1
to reinvest profits, money, or resources in a business, project, or activity
The company ploughed its profits back into research and development.
그 회사는 이익을 연구 개발에 다시 투자했다.
Instead of paying large dividends, they ploughed the money back into the business.
그들은 큰 배당금을 지급하는 대신 그 돈을 사업에 다시 투입했다.
유의어reinvest, put back, invest back
반의어withdraw, take out, distribute
뉘앙스 · 쓰임
‘reinvest’는 더 공식적이고 재무·투자 문맥에서 직접적인 표현입니다. ‘put back’은 더 일반적이고 덜 전문적인 표현이며, 반드시 투자라는 뉘앙스가 강하지 않을 수 있습니다. ‘pour back’은 많은 돈이나 노력을 적극적으로 다시 투입한다는 느낌이 더 강합니다.
주로 비즈니스, 회계, 투자, 창업, 조직 운영 문맥에서 쓰입니다. 목적어가 명사이면 ‘plough profits back into the company’ 또는 ‘plough back profits into the company’처럼 쓸 수 있고, 대명사이면 보통 ‘plough them back into the company’처럼 동사와 particle 사이에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reinvest
- 더 공식적이고 재무·투자 문맥에서 가장 직접적으로 쓰임
- put back
- 더 일반적인 표현으로, 투자보다는 단순히 다시 넣는다는 의미가 될 수 있음
- invest back
- 의미는 비슷하지만 ‘reinvest’나 ‘plough back’보다 덜 표준적이거나 덜 자연스럽게 들릴 수 있음
반의어
- withdraw
- 돈이나 자원을 투자처에서 빼낸다는 의미
- take out
- 사업이나 계좌에서 돈을 꺼내 쓰는 더 일반적인 표현
- distribute
- 이익을 사업에 남기지 않고 주주 등에게 나누어 준다는 의미로 쓰일 수 있음