point the bone
숙어C2누군가에게 저주를 걸거나 불길한 운명을 빌다
phrase
- 1
누군가에게 저주를 걸거나 불행·죽음 등이 닥치기를 비는 행위를 하다C2
to curse someone, or to direct a wish for serious harm or misfortune toward them
In the story, the old man points the bone at the thief, and everyone believes the thief is doomed.
그 이야기에서 노인은 도둑에게 뼈를 겨누어 저주를 걸고, 모두가 그 도둑이 파멸할 것이라고 믿는다.
The phrase is sometimes used figuratively when the media seem to point the bone at a public figure.
언론이 어떤 공인을 저주하듯 몰아가는 것처럼 보일 때 이 표현이 비유적으로 쓰이기도 한다.
유의어curse, put a curse on, hex, jinx
뉘앙스 · 쓰임
“curse”나 “hex”보다 문화적 배경이 더 구체적이고, 단순히 욕하거나 비난하는 것보다 훨씬 강한 ‘저주를 걸다’의 느낌이 있습니다. 비유적으로 쓰일 때도 단순한 악담보다는 불길한 운명이나 사회적 배척을 향하게 한다는 뉘앙스가 납니다.
보통 “point the bone at someone”처럼 전치사 “at”과 함께 씁니다. 호주 원주민 문화와 관련된 민감한 표현이므로, 실제 문화 관습을 단순화하거나 조롱하는 식으로 사용하지 않는 것이 좋습니다. 일상 회화에서는 드물고 문어체·언론·문화 설명에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- curse
- 가장 일반적인 표현으로, 문화적 배경 없이 ‘저주하다’를 넓게 뜻합니다.
- put a curse on
- 누군가에게 저주를 건다는 뜻을 더 직접적으로 풀어 쓴 표현입니다.
- hex
- 마법이나 주술로 저주한다는 느낌이 강하며, 다소 구어적이거나 판타지적입니다.
- jinx
- 불운을 가져오게 한다는 뜻이지만, ‘point the bone’보다 가볍고 일상적입니다.
반의어
- bless
- 저주와 반대로 축복하다, 좋은 일이 있기를 빌다는 뜻입니다.
- wish someone well
- 상대에게 좋은 일이 있기를 바란다는 일반적이고 부드러운 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English, from descriptions of Aboriginal Australia]이 표현은 호주 원주민 사회의 일부 문화권에서 주술적 제재나 저주와 관련해 뼈를 상대에게 겨누는 의례가 있었다고 영어권 기록에서 설명한 데서 유래했습니다. 다만 호주 원주민 문화는 매우 다양하므로, 모든 원주민 집단에 공통된 관습처럼 일반화해서 이해하면 안 됩니다.
💡 누군가에게 뼈를 ‘가리키는’ 장면을 떠올리면, 단순히 손가락질하는 것이 아니라 저주와 불운을 향하게 한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.