LC·Dict

poke fun

숙어B2informal
US/ˌpoʊk ˈfʌn/UK/ˌpəʊk ˈfʌn/

가볍게 놀리거나 장난스럽게 비웃다

phrase

  1. 1

    누군가나 무언가를 장난스럽게 놀리거나 농담의 대상으로 삼다B2

    to tease someone or make jokes about someone or something, often in a light or playful way

    • They were just poking fun at his obsession with coffee.

      그들은 그가 커피에 집착하는 것을 그냥 장난스럽게 놀리고 있었을 뿐이었다.

    • The comedian poked fun at politicians from both parties.

      그 코미디언은 양당의 정치인들을 풍자적으로 놀렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“tease”는 놀리다 전반을 뜻하며 친근한 장난일 수도 있고 괴롭힘일 수도 있습니다. “make fun of”는 더 직접적으로 비웃거나 조롱한다는 느낌이 있어 때로 더 부정적입니다. “mock”나 “ridicule”은 훨씬 강하고 공격적인 조롱을 뜻하는 반면, “poke fun at”은 대개 더 가볍고 장난스러운 뉘앙스입니다.

대부분 “poke fun at + 사람/사물” 구조로 씁니다. “poke fun someone”처럼 전치사 “at” 없이 쓰지 않습니다. 친한 사이에서는 가벼운 농담으로 들릴 수 있지만, 외모·실수·약점 등을 대상으로 하면 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tease
가장 일반적인 표현으로, 장난스러운 놀림부터 불쾌한 괴롭힘까지 폭이 넓습니다.
make fun of
“poke fun at”보다 더 직접적이고 때로 더 비웃는 느낌이 강할 수 있습니다.
mock
상대를 흉내 내거나 깎아내리는 강한 조롱의 뉘앙스가 있습니다.

반의어

praise
놀리거나 비웃는 것이 아니라 칭찬하는 의미입니다.
compliment
상대에게 호의적인 칭찬을 하는 표현으로, 가벼운 놀림의 반대 상황에 가깝습니다.
take seriously
농담거리로 삼지 않고 진지하게 받아들인다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“poke”는 원래 손가락이나 막대기로 ‘쿡 찌르다’라는 뜻입니다. 여기서는 실제로 찌른다는 의미가 아니라, 말로 살짝 건드리듯 장난을 친다는 비유적 의미로 발전했습니다. “fun”과 결합하여 누군가를 가볍게 놀리며 웃음을 만드는 표현이 되었습니다.

💡 말로 상대를 ‘쿡 찌르듯’ 장난친다고 떠올리면 “poke fun at”의 의미를 기억하기 쉽습니다.