LC·Dict

make fun of

숙어B1
US/ˌmeɪk ˈfʌn əv/UK자주 쓰임

누군가나 무언가를 놀리거나 비웃다

phrase

  1. 1

    놀리다, 조롱하다, 비웃다누군가나 무언가를 웃음거리로 만들거나 놀리다B1

    to tease, mock, or laugh at someone or something, especially in a way that is unkind

    • The other kids made fun of him because of his accent.

      다른 아이들은 그의 억양 때문에 그를 놀렸다.

    • Please don't make fun of my mistake; I'm already embarrassed.

      내 실수를 놀리지 마. 이미 충분히 창피해.

뉘앙스 · 쓰임

tease는 친근하게 장난치는 의미도 강하지만, make fun of는 상대를 웃음거리로 만든다는 부정적 느낌이 더 뚜렷합니다. mock이나 ridicule은 더 강하고 격식 있거나 비판적인 표현이며, openly laugh at은 직접적으로 비웃는 행동을 강조합니다.

목적어가 반드시 필요하며 보통 make fun of someone/something 형태로 씁니다. 수동태는 be made fun of로 자주 쓰입니다. 친구끼리 농담으로 쓸 수는 있지만, 실제 상황에서는 상대를 무시하거나 괴롭히는 의미로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

tease
친근한 장난의 의미도 가능하며, make fun of보다 덜 공격적으로 들릴 수 있습니다.
mock
비웃거나 흉내 내며 조롱한다는 느낌이 더 강하고 직접적입니다.
ridicule
매우 심하게 조롱하거나 웃음거리로 만든다는 뜻으로, 더 격식 있고 강한 표현입니다.
laugh at
비웃는 행동 자체를 직접적으로 말하며, make fun of보다 구조가 단순합니다.

반의어

respect
상대를 존중한다는 뜻으로, 놀리거나 비웃는 행동의 반대입니다.
praise
상대를 칭찬한다는 뜻으로, 결점을 웃음거리로 만드는 것과 반대됩니다.
take seriously
상대나 상황을 진지하게 받아들인다는 뜻으로, 웃음거리로 삼지 않는다는 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]fun은 원래 '즐거움, 장난'을 뜻하며, make fun of는 문자 그대로는 어떤 사람이나 대상을 '재미의 대상'으로 만든다는 구조에서 발전한 표현입니다. 오늘날에는 단순히 즐겁게 농담한다기보다 상대를 놀리거나 조롱한다는 의미로 굳어졌습니다.

💡 누군가를 'fun의 대상'으로 만든다고 생각하면, 그 사람을 웃음거리로 만든다는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.