make fun of
숙어B1누군가나 무언가를 놀리거나 비웃다
phrase
- 1
놀리다, 조롱하다, 비웃다 — 누군가나 무언가를 웃음거리로 만들거나 놀리다B1
to tease, mock, or laugh at someone or something, especially in a way that is unkind
The other kids made fun of him because of his accent.
다른 아이들은 그의 억양 때문에 그를 놀렸다.
Please don't make fun of my mistake; I'm already embarrassed.
내 실수를 놀리지 마. 이미 충분히 창피해.
뉘앙스 · 쓰임
tease는 친근하게 장난치는 의미도 강하지만, make fun of는 상대를 웃음거리로 만든다는 부정적 느낌이 더 뚜렷합니다. mock이나 ridicule은 더 강하고 격식 있거나 비판적인 표현이며, openly laugh at은 직접적으로 비웃는 행동을 강조합니다.
목적어가 반드시 필요하며 보통 make fun of someone/something 형태로 씁니다. 수동태는 be made fun of로 자주 쓰입니다. 친구끼리 농담으로 쓸 수는 있지만, 실제 상황에서는 상대를 무시하거나 괴롭히는 의미로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tease
- 친근한 장난의 의미도 가능하며, make fun of보다 덜 공격적으로 들릴 수 있습니다.
- mock
- 비웃거나 흉내 내며 조롱한다는 느낌이 더 강하고 직접적입니다.
- ridicule
- 매우 심하게 조롱하거나 웃음거리로 만든다는 뜻으로, 더 격식 있고 강한 표현입니다.
- laugh at
- 비웃는 행동 자체를 직접적으로 말하며, make fun of보다 구조가 단순합니다.
반의어
- respect
- 상대를 존중한다는 뜻으로, 놀리거나 비웃는 행동의 반대입니다.
- praise
- 상대를 칭찬한다는 뜻으로, 결점을 웃음거리로 만드는 것과 반대됩니다.
- take seriously
- 상대나 상황을 진지하게 받아들인다는 뜻으로, 웃음거리로 삼지 않는다는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]fun은 원래 '즐거움, 장난'을 뜻하며, make fun of는 문자 그대로는 어떤 사람이나 대상을 '재미의 대상'으로 만든다는 구조에서 발전한 표현입니다. 오늘날에는 단순히 즐겁게 농담한다기보다 상대를 놀리거나 조롱한다는 의미로 굳어졌습니다.
💡 누군가를 'fun의 대상'으로 만든다고 생각하면, 그 사람을 웃음거리로 만든다는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.