pro·vi·sion·al
B2formal최종 확정 전의 임시적인, 잠정적인
adjective형용사
- 1
임시의, 잠정적인 — 현재 임시로 정해졌거나 사용되지만, 나중에 변경되거나 최종 확정될 수 있는B2〔general〕
arranged, accepted, or used for the present, but likely to be changed or confirmed later
The committee reached a provisional agreement after three hours of talks.
위원회는 세 시간의 회의 끝에 잠정 합의에 도달했다.
These are only provisional results, so the final numbers may change.
이것들은 잠정 결과일 뿐이라 최종 수치는 바뀔 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
temporary는 단순히 ‘영구적이지 않은’이라는 뜻이 강하고, provisional은 ‘최종 결정 전이라 나중에 수정·확정될 수 있음’을 더 분명히 나타냅니다. tentative는 ‘확신이 부족한, 시험적인’ 뉘앙스가 더 강하며, interim은 정식 체제가 마련되기 전 ‘중간 기간 동안의’라는 뜻이 두드러집니다.
provisional은 일상 대화보다 공식적·행정적 문맥에서 더 자주 쓰입니다. ‘가칭’은 보통 provisional title, provisional name처럼 아직 최종 이름이 정해지지 않은 경우에 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- temporary
- 영구적이지 않다는 뜻이 중심이며, 최종 확정 전이라는 뉘앙스는 더 약합니다.
- tentative
- 확실하지 않거나 시험적으로 제안했다는 느낌이 더 강합니다.
- interim
- 정식 결정이나 체제가 마련되기 전 중간 기간 동안 쓰인다는 뜻이 강합니다.
반의어
- final
- 더 이상 바뀌지 않는 최종적인 상태를 뜻합니다.
- permanent
- 오랫동안 계속되거나 영구적인 상태를 뜻합니다.
- definitive
- 권위 있게 최종 확정된, 결정적인 의미가 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- provisional agreement잠정 합의
- provisional results잠정 결과
- provisional approval임시 승인
- provisional title가제, 임시 제목
- provisional government임시 정부
- provisional arrangements잠정적 조치, 임시 준비
어원 · 암기 팁
[French and Latin]프랑스어를 거쳐 들어온 말로, 궁극적으로는 라틴어 providere ‘미리 보다, 대비하다’와 관련됩니다. ‘미리 마련해 둔 것’이라는 개념에서 ‘최종 전 단계의 임시적인’이라는 의미로 발전했습니다.
provision ‘준비, 공급, 조항’ + -al ‘~의 성질을 가진’
💡 provision이 ‘미리 마련한 것’이라는 뜻이므로, provisional은 ‘일단 미리 마련해 둔 임시 상태’라고 기억하면 좋습니다.