LC·Dict

Push in

구동사B1
US/pʊʃ ɪn/UK보통

안쪽으로 밀어 넣다; 줄에 새치기하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    밀어 넣다무엇을 힘으로 밀어 안쪽이나 어떤 공간 안으로 들어가게 하다.B1

    to move someone or something into a place or inward by pushing.

    • Push the plug in firmly until you hear a click.

      딸깍 소리가 날 때까지 플러그를 단단히 밀어 넣으세요.

    • The drawer was sticking out, so I pushed it in.

      서랍이 튀어나와 있어서 나는 그것을 안으로 밀어 넣었다.

  2. 2

    새치기하다, 끼어들다줄을 기다리지 않고 다른 사람들 앞이나 사이에 끼어들다; 새치기하다.B2

    to join a queue or line unfairly by moving in front of other people.

    • Hey, don’t push in! We’ve been waiting for ages.

      야, 새치기하지 마! 우리는 한참 기다렸어.

    • A man tried to push in at the front of the queue.

      한 남자가 줄 맨 앞에 새치기하려고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

물리적으로 안으로 넣는 뜻에서는 put in보다 힘을 써서 밀어 넣는 느낌이 강하고, shove in은 더 거칠고 급한 느낌입니다. press in은 표면을 눌러 들어가게 하는 느낌이 더 강합니다. 줄 새치기 의미의 push in은 주로 영국 영어이며, 미국 영어에서는 cut in line이라고 더 많이 말합니다.

물건을 밀어 넣을 때는 “push the drawer in”, “push it in”처럼 쓸 수 있습니다. 줄 새치기 의미는 영국 영어에서 특히 흔하며, 일상적이고 약간 비난하는 뉘앙스가 있습니다. 대명사 목적어는 반드시 동사와 particle 사이에 옵니다: “push it in”은 가능하지만 “push in it”은 불가능합니다.

유의어 뉘앙스 비교

push into
목적지나 안으로 들어가는 방향을 더 분명히 나타내며, 보통 목적어 뒤에 장소 표현이 옵니다.
shove in
더 세게, 급하게, 또는 거칠게 밀어 넣는 느낌입니다.
press in
표면이나 버튼 등을 눌러 안으로 들어가게 하는 느낌이 더 강합니다.
cut in line
미국 영어에서 더 흔한 표현입니다.
jump the queue
영국 영어에서 흔하며, push in보다 약간 더 명시적으로 ‘줄을 건너뛰다’라는 뜻입니다.
barge in
무례하게 끼어든다는 느낌이 강하며, 줄뿐 아니라 대화나 장소에 끼어드는 경우에도 쓰입니다.

반의어

pull out
안에 있는 것을 잡아당겨 밖으로 빼낸다는 반대 의미입니다.
take out
힘으로 당기는 동작보다는 안에 있던 것을 꺼낸다는 일반적인 의미입니다.
wait your turn
차례를 기다리라는 의미로, 새치기의 반대 상황을 나타냅니다.
queue up
정상적으로 줄을 선다는 뜻입니다.