put down for
숙어B2누군가를 명단에 적어 넣거나, 어떤 사람·사물을 그렇게 판단하다
phrase
- 1
누군가를 어떤 일에 참여하거나, 어떤 금액·수량을 내거나 받기로 한 사람으로 명단에 적다B2
to write someone’s name on a list as agreeing to give, pay, take part in, order, or be responsible for something
Put me down for two tickets, please.
표 두 장으로 제 이름을 적어 주세요.
I put Daniel down for a ten-dollar donation.
나는 대니얼이 10달러를 기부하는 것으로 적어 두었다.
- 2
사람이나 사물을 특정 나이·유형·성향·수준이라고 판단하거나 추정하다C1
to judge or estimate someone or something as being a particular age, type, amount, or kind
I would have put her down for about thirty-five.
나는 그녀를 서른다섯 살쯤으로 봤을 것이다.
I never put him down for a classical music fan.
나는 그가 클래식 음악 팬일 거라고는 전혀 생각하지 않았다.
유의어take for, peg as, estimate at
반의어rule out, dismiss as
뉘앙스 · 쓰임
sign up for는 본인이 직접 신청한다는 느낌이 강하고, put someone down for는 다른 사람이 명단에 적어 줄 때도 자연스럽습니다. pencil in은 확정이 아니라 임시로 잡아 둔다는 뉘앙스가 있고, put down for는 더 실제적인 기록이나 약속을 나타낼 수 있습니다. judge as나 take for보다 put down for는 특히 나이·금액·성향 등을 ‘대략 그렇게 볼 것’이라는 구어적 판단의 느낌이 있습니다.
목적어는 보통 put과 down 사이에 옵니다: put me down for ten dollars, put Sarah down for the meeting처럼 씁니다. 수동태로 be put down for도 가능하지만, 사람을 비하한다는 뜻의 put down과 혼동하지 않도록 뒤에 for가 오는 구조를 확인해야 합니다. ‘~에 신청하다’라는 뜻일 때는 put down for 다음에 돈·수량·행사·역할 등이 올 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sign up for
- 본인이 직접 신청한다는 의미가 더 강함
- register for
- 더 공식적이며 행사·수업·서비스 등록에 자주 씀
- pencil in
- 확정이 아니라 임시로 잡아 둔다는 느낌이 강함
- take for
- 겉보기나 인상으로 착각하거나 판단한다는 느낌이 더 강함
- peg as
- 미국식 구어 느낌이 있으며 어떤 유형으로 딱 규정한다는 뉘앙스가 강함
- estimate at
- 나이·가격·수량 등을 보다 객관적으로 추정할 때 씀
반의어
- cross off
- 명단에서 지우거나 제외한다는 뜻
- count out
- 참여자나 대상에서 빼다는 뜻
- rule out
- 가능성에서 제외한다는 뜻으로, 단순 판단의 반대라기보다 배제의 의미가 강함
- dismiss as
- 중요하지 않거나 사실이 아니라고 깎아내려 판단한다는 느낌
어원 · 암기 팁
[English]put down은 원래 ‘종이나 장부에 적다’라는 뜻에서 발전했습니다. 여기에 for가 붙어 ‘어떤 목적·항목을 위해 이름이나 금액을 적다’라는 의미가 되었고, 이후 기록하거나 분류한다는 느낌에서 ‘~로 판단하다’라는 뜻도 생겼습니다.
💡 명단에 이름을 ‘아래에 적어 둔다’고 생각하면, ‘~로 신청해 두다/기록해 두다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.