Put stock in
구동사C1~을 믿다, 신뢰하다, 중요하게 여기다
phrasal verb구동사
- 1
~을 믿다, ~을 신뢰하다, ~을 중시하다 — ~을 믿거나 신뢰하다; ~을 중요하거나 가치 있다고 여기다C1
to believe that something is true, reliable, important, or worth paying attention to
I don’t put much stock in online rumors.
나는 온라인 소문을 그다지 믿지 않는다.
She puts a lot of stock in first impressions.
그녀는 첫인상을 매우 중요하게 여긴다.
You shouldn’t put too much stock in a single test result.
검사 결과 하나에 너무 큰 의미를 두어서는 안 된다.
뉘앙스 · 쓰임
“believe in”보다 다소 평가적이며, 단순히 믿는 것을 넘어 그것을 신뢰할 만하거나 중요하다고 여긴다는 뜻이 강합니다. “trust”는 사람이나 정보의 신뢰성에 초점이 있고, “rely on”은 실제로 의존한다는 의미가 더 강합니다. “put stock in”은 특히 의견, 소문, 예측, 검사 결과, 조언 등을 어느 정도 믿을지 말할 때 자연스럽습니다.
목적어는 전치사 “in” 뒤에 오므로 “put stock the idea in”처럼 분리해서 쓰지 않습니다. 일상 대화와 글 모두에서 쓰이며, “I don’t put much stock in rumors.”처럼 부정형으로 매우 흔합니다. “much,” “any,” “a lot of,” “little” 같은 양 표현과 자주 함께 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- believe in
- 가장 일반적인 표현으로, 신념이나 존재를 믿는다는 의미까지 넓게 쓰인다.
- trust
- 사람, 정보, 판단 등이 믿을 만하다는 신뢰에 더 직접적으로 초점을 둔다.
- attach importance to
- 믿음보다는 중요성을 부여한다는 의미가 더 강하고 다소 격식적이다.
- rely on
- 단순히 믿는 것을 넘어 실제로 의존하거나 기대는 의미가 강하다.