put up a fight
숙어B2저항하거나 맞서 싸우다
phrase
- 1
상대나 어려운 상황에 쉽게 굴복하지 않고 저항하거나 열심히 맞서다.B2
to resist or oppose someone or something with effort and determination, rather than giving in easily.
The smaller team lost in the end, but they really put up a fight.
그 약팀은 결국 졌지만 정말 끝까지 잘 맞섰다.
She put up a fight when the company tried to cut her benefits.
회사가 그녀의 복리후생을 줄이려 하자 그녀는 강하게 저항했다.
뉘앙스 · 쓰임
“fight”보다 관용적이고, 실제로 때리는 싸움뿐 아니라 저항·반대·분투의 의미로 더 넓게 쓰입니다. “resist”는 더 중립적이고 직접적인 동사이며, “put up a fight”는 쉽게 포기하지 않았다는 노력과 버팀의 뉘앙스가 강합니다. “fight back”은 공격을 받은 뒤 되받아친다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
과거형도 “put up a fight”로 형태가 같으므로 문맥으로 시제를 구분합니다. 보통 목적어 없이 쓰지만, 맞서는 대상을 말할 때는 “put up a fight against ...”라고 할 수 있습니다. 부정문에서는 “didn’t put up much of a fight”처럼 ‘별로 저항하지 않았다’는 표현이 매우 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- resist
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 감정적·관용적 뉘앙스는 덜합니다.
- fight back
- 공격이나 압박을 받은 뒤 되받아치거나 반격한다는 느낌이 더 강합니다.
- stand one's ground
- 자기 입장이나 위치를 굽히지 않고 버틴다는 의미가 더 강조됩니다.
반의어
- give in
- 압박이나 요구에 못 이겨 양보하거나 굴복한다는 뜻입니다.
- surrender
- 싸움이나 대립에서 공식적·완전히 항복한다는 느낌이 강합니다.
- back down
- 논쟁이나 대립에서 물러서거나 주장을 철회한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“put up”은 여러 의미를 가진 구동사로, 여기서는 어떤 태도나 행동을 ‘내세우다, 보이다’에 가까운 의미입니다. 따라서 “put up a fight”는 말 그대로 ‘싸움 또는 저항을 보이다’에서 발전해, 실제 싸움뿐 아니라 어떤 압력이나 난관에 맞서 버틴다는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 상대가 밀어붙일 때 그냥 물러서지 않고 ‘fight’를 앞에 세워 올린다고 생각하면, ‘저항하다, 맞서 싸우다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.