LC·Dict

put up a fight

숙어B2
/ˌpʊt ʌp ə ˈfaɪt/

저항하거나 맞서 싸우다

phrase

  1. 1

    상대나 어려운 상황에 쉽게 굴복하지 않고 저항하거나 열심히 맞서다.B2

    to resist or oppose someone or something with effort and determination, rather than giving in easily.

    • The smaller team lost in the end, but they really put up a fight.

      그 약팀은 결국 졌지만 정말 끝까지 잘 맞섰다.

    • She put up a fight when the company tried to cut her benefits.

      회사가 그녀의 복리후생을 줄이려 하자 그녀는 강하게 저항했다.

뉘앙스 · 쓰임

“fight”보다 관용적이고, 실제로 때리는 싸움뿐 아니라 저항·반대·분투의 의미로 더 넓게 쓰입니다. “resist”는 더 중립적이고 직접적인 동사이며, “put up a fight”는 쉽게 포기하지 않았다는 노력과 버팀의 뉘앙스가 강합니다. “fight back”은 공격을 받은 뒤 되받아친다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

과거형도 “put up a fight”로 형태가 같으므로 문맥으로 시제를 구분합니다. 보통 목적어 없이 쓰지만, 맞서는 대상을 말할 때는 “put up a fight against ...”라고 할 수 있습니다. 부정문에서는 “didn’t put up much of a fight”처럼 ‘별로 저항하지 않았다’는 표현이 매우 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

resist
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 감정적·관용적 뉘앙스는 덜합니다.
fight back
공격이나 압박을 받은 뒤 되받아치거나 반격한다는 느낌이 더 강합니다.
stand one's ground
자기 입장이나 위치를 굽히지 않고 버틴다는 의미가 더 강조됩니다.

반의어

give in
압박이나 요구에 못 이겨 양보하거나 굴복한다는 뜻입니다.
surrender
싸움이나 대립에서 공식적·완전히 항복한다는 느낌이 강합니다.
back down
논쟁이나 대립에서 물러서거나 주장을 철회한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“put up”은 여러 의미를 가진 구동사로, 여기서는 어떤 태도나 행동을 ‘내세우다, 보이다’에 가까운 의미입니다. 따라서 “put up a fight”는 말 그대로 ‘싸움 또는 저항을 보이다’에서 발전해, 실제 싸움뿐 아니라 어떤 압력이나 난관에 맞서 버틴다는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 상대가 밀어붙일 때 그냥 물러서지 않고 ‘fight’를 앞에 세워 올린다고 생각하면, ‘저항하다, 맞서 싸우다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.