Putter about
구동사C1informal서두르지 않고 자질구레한 일을 하며 시간을 보내다
phrasal verb구동사
- 1
이것저것 하며 소일하다, 어슬렁거리다 — 특별한 목적 없이 느긋하게 돌아다니며 자질구레한 일이나 활동을 하다C1
to spend time moving around and doing small, usually unimportant things in a relaxed way
He spent the morning puttering about in the garage.
그는 오전 내내 차고에서 이것저것 자질구레한 일을 하며 시간을 보냈다.
On Sundays, she likes to putter about in the garden.
일요일마다 그녀는 정원에서 느긋하게 이것저것 손보는 것을 좋아한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘putter about’은 ‘work’처럼 본격적으로 일한다는 느낌보다, 한가롭게 이것저것 손보는 느낌이 강합니다. ‘fiddle around’는 비생산적이거나 쓸데없이 만지작거린다는 부정적 뉘앙스가 더 있을 수 있고, ‘mess about’은 장난치거나 시간 낭비한다는 느낌이 더 강합니다. 영국식 ‘potter about’과 의미가 거의 같지만, ‘putter about’은 북미식 표현으로 느껴질 수 있습니다.
주로 비격식적인 일상 대화에서 씁니다. 목적어를 직접 취하지 않는 자동사 구동사이므로 ‘putter the garden about’처럼 쓰지 않습니다. 장소나 활동을 덧붙일 때는 ‘putter about in the garden’, ‘putter about with tools’처럼 전치사구를 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- putter around
- 의미는 거의 같으며, 북미 영어에서 더 흔한 형태입니다.
- potter about
- 영국 영어에서 더 일반적으로 쓰이는 대응 표현입니다.
- fiddle around
- 쓸데없이 만지작거리거나 비효율적으로 시간을 보낸다는 부정적 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- get down to
- 느긋하게 이것저것 하는 것이 아니라 진지하게 어떤 일을 시작한다는 뜻입니다.
- hurry
- 서두르지 않고 천천히 하는 ‘putter about’과 반대로 급히 움직인다는 뜻입니다.