LC·Dict

Putter around

구동사B2informal
/ˈpʌt̬ɚ əˈraʊnd//ˈpʌtə əˈraʊnd/드물게 쓰임

서두르지 않고 자잘한 일을 하며 시간을 보내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    소일하다, 빈둥거리다특별히 중요하거나 급한 일 없이 자잘한 일을 하며 천천히 시간을 보내다B2

    to spend time doing small, usually unimportant tasks in a relaxed and unhurried way

    • I spent the morning puttering around the house.

      나는 오전 내내 집에서 자잘한 일을 하며 느긋하게 시간을 보냈다.

    • He likes to putter around in the garden on weekends.

      그는 주말에 정원에서 이것저것 손보며 시간을 보내는 것을 좋아한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘putter around’는 ‘work’처럼 본격적으로 일한다는 느낌보다, 가볍고 느긋하게 이것저것 한다는 뉘앙스가 강합니다. ‘mess around’는 장난치거나 시간을 낭비한다는 부정적인 느낌이 더 클 수 있고, ‘fiddle around’는 무언가를 만지작거리며 조정한다는 의미가 더 강합니다. 영국 영어의 ‘potter around’와 매우 비슷하지만, ‘putter around’는 미국 영어에서 더 자연스럽습니다.

주로 집, 차고, 정원, 사무실 등에서 사소한 일을 하며 시간을 보내는 상황에 씁니다. 큰 성과나 명확한 목표보다는 느긋함, 여유, 소소한 정리나 손질의 느낌을 전달합니다. 자동사이므로 목적어를 직접 뒤에 붙이지 않고, 장소를 나타낼 때는 ‘around the house’, ‘in the garden’처럼 전치사구를 함께 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

potter around
의미는 거의 같지만 영국 영어에서 더 흔합니다.
fiddle around
무언가를 만지작거리거나 조정한다는 느낌이 더 강합니다.
mess around
목적 없이 시간을 보내거나 장난친다는 부정적인 뉘앙스가 더 있을 수 있습니다.

반의어

get down to
본격적으로 어떤 일에 착수한다는 뜻으로, 느긋하게 자잘한 일을 하는 ‘putter around’와 반대되는 느낌입니다.
focus on
한 가지 일에 집중한다는 뜻으로, 이것저것 느슨하게 하는 느낌과 다릅니다.