LC·Dict

Rag out

구동사C2slang
US/ræɡ aʊt/UK

누군가를 심하게 꾸짖거나 비난하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    호되게 꾸짖다, 심하게 비난하다누군가를 매우 심하게 꾸짖거나 거칠게 비난하다C2

    to scold, berate, or criticize someone very harshly

    • The coach ragged me out for being late to practice.

      코치는 내가 연습에 늦었다고 나를 심하게 꾸짖었다.

    • Don't rag him out in front of everyone; talk to him privately.

      모두 앞에서 그를 심하게 혼내지 말고, 따로 이야기해.

뉘앙스 · 쓰임

“scold”는 일반적으로 ‘꾸짖다’라는 중립적인 말이고, “criticize”는 ‘비판하다’에 가깝습니다. “chew out”과 “tell off”도 심하게 꾸짖는다는 뜻이지만, “rag out”은 더 속어적이고 미국식 느낌이 강하며 약간 거칠게 들립니다. “tease”나 “rag on”은 놀리거나 계속 비난한다는 의미가 될 수 있지만, “rag out”은 한 번 강하게 질책하는 상황에 더 잘 맞습니다.

주로 미국 영어 구어에서 쓰이며, 상사·코치·부모 등이 누군가를 강하게 혼내는 상황에 어울립니다. 목적어가 명사일 때는 “rag out the player”와 “rag the player out” 모두 가능하지만, 대명사일 때는 “rag him out”처럼 반드시 가운데에 넣습니다. 표현 자체가 거칠고 속어적이므로 직장 이메일, 공식 발표, 정중한 대화에서는 “reprimand,” “criticize,” “tell off” 등을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

chew out
의미가 매우 비슷하지만, “chew out”이 더 널리 쓰이는 미국식 구어 표현입니다.
tell off
영국 영어에서도 흔하며, “rag out”보다 덜 속어적이고 조금 더 일반적입니다.
berate
격식 있는 단어로, 강하게 꾸짖는다는 뜻이지만 속어 느낌은 없습니다.

반의어

praise
잘못을 꾸짖는 것이 아니라 잘한 점을 칭찬하는 뜻입니다.
compliment
상대에게 좋은 말을 하거나 칭찬한다는 뜻으로, “rag out”과 반대되는 긍정적 표현입니다.