LC·Dict

Ramp up

구동사B2
US/ræmp ʌp/UK가끔 쓰임

무엇의 양·속도·강도·활동 수준을 빠르게 늘리다

phrasal verb구동사

  1. 1

    늘리다, 증가시키다, 강화하다무엇의 양, 속도, 강도, 생산량, 노력 등을 늘리거나 강화하다B2

    to increase the amount, speed, strength, production, or effort of something

    • The company is ramping up production to meet holiday demand.

      그 회사는 연말 수요를 맞추기 위해 생산량을 늘리고 있다.

    • We need to ramp our marketing efforts up before the launch.

      출시 전에 마케팅 노력을 강화해야 한다.

  2. 2

    증가하다, 높아지다활동, 수요, 생산, 압박 등의 수준이 높아지다B2

    to increase in level, activity, demand, production, or intensity

    • Demand for electric cars is ramping up across Europe.

      유럽 전역에서 전기차 수요가 빠르게 증가하고 있다.

    • Hiring usually ramps up in the spring.

      채용은 보통 봄에 늘어난다.

뉘앙스 · 쓰임

increase보다 더 구어적이고 역동적이며, 일정한 목표를 향해 빠르게 규모나 강도를 올리는 느낌이 강합니다. step up은 노력·조치·압박을 강화한다는 뉘앙스가 강하고, scale up은 사업·시스템·운영 규모를 더 크게 확장한다는 의미가 더 뚜렷합니다. boost는 증가의 결과를 강조하지만, ramp up은 증가 과정과 속도를 함께 떠올리게 합니다.

비즈니스, 경제, 생산, 마케팅, 기술, 정부 정책, 군사·보건 대응 등에서 자주 쓰입니다. 목적어가 명사일 때는 ramp up production/ramp production up 둘 다 가능하지만, 목적어가 대명사일 때는 반드시 ramp it up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. 비교적 중립적인 표현이지만 일상 대화보다는 뉴스·업무·공식 발표에서 특히 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

increase
가장 중립적이고 폭넓은 표현이다.
boost
무언가를 끌어올려 더 좋게 만든다는 결과 중심의 느낌이 강하다.
step up
노력, 압박, 조치 등을 더 강하게 한다는 의미가 강하다.
rise
수치나 수준이 올라간다는 의미가 단순하고 일반적이다.
pick up
속도, 활동, 수요 등이 점점 좋아지거나 활발해진다는 일상적인 느낌이 있다.

반의어

ramp down
활동이나 생산 수준이 줄어든다는 반대 의미이다.
reduce
줄인다는 일반적인 표현으로, 과정의 속도나 단계성은 덜 강조된다.
scale back
계획, 활동, 규모 등을 축소한다는 의미가 강하다.
decline
수치나 수준이 감소한다는 다소 공식적인 표현이다.
slow down
속도나 활동이 느려진다는 뜻으로, 규모보다 속도 감소에 초점이 있다.