LC·Dict

right out straight

숙어C1informal
US/ˌraɪt aʊt ˈstreɪt/

빙빙 돌리지 않고 아주 직접적으로, 솔직하게

phrase

  1. 1

    어떤 사실이나 의견을 숨기지 않고 곧바로, 솔직하게 말하는 방식C1

    in a very direct, honest, and open way, especially when saying something difficult or unpleasant

    • She told me right out straight that the proposal would never be accepted.

      그녀는 그 제안이 절대 받아들여지지 않을 거라고 나에게 아주 솔직하게 말했다.

    • If you do not want to go, just say it right out straight.

      가기 싫으면 그냥 빙빙 돌리지 말고 바로 그렇게 말해.

뉘앙스 · 쓰임

‘straight out’은 자연스럽고 일반적인 표현이며, ‘right out’은 ‘노골적으로/딱 잘라서’의 느낌이 있습니다. ‘right out straight’는 의미는 통하지만 다소 중복적이고 비표준적으로 들릴 수 있어, 학습자에게는 ‘straight out’이나 ‘tell me straight’를 쓰는 것이 더 안전합니다.

격식 있는 글이나 시험 영어에서는 피하는 것이 좋습니다. 자연스럽게 말하려면 ‘He told me straight out that I was wrong.’ 또는 ‘Tell me straight.’처럼 쓰세요.

유의어 뉘앙스 비교

straight out
가장 자연스럽고 일반적인 표현으로, ‘right out straight’보다 훨씬 표준적입니다.
right out
딱 잘라서 또는 노골적으로 말한다는 느낌이 있으며, 짧고 자연스럽습니다.
frankly
‘솔직히 말해서’라는 뜻으로 부사처럼 쓰이며, 비교적 중립적입니다.
bluntly
너무 직접적이어서 무례하거나 거칠게 들릴 수 있다는 뉘앙스가 있습니다.

반의어

indirectly
직접 말하지 않고 우회적으로 표현한다는 뜻입니다.
evasively
답변이나 핵심을 피하면서 말한다는 부정적인 뉘앙스가 있습니다.
beat around the bush
핵심을 말하지 않고 빙빙 돌려 말한다는 관용구입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘right out straight’는 영어의 부사적 표현 ‘right out’과 ‘straight out’이 결합되거나 혼합된 형태로 볼 수 있습니다. ‘right’는 ‘완전히/정확히’, ‘out’은 ‘드러내어/밖으로’, ‘straight’는 ‘곧장/솔직하게’라는 의미를 더합니다. 널리 확립된 전통적 관용구라기보다는 구어에서 강조를 위해 중복적으로 쓰인 표현에 가깝습니다.

💡 말을 마음속에 숨기지 않고(out) 곧장(straight) 바로(right) 꺼낸다고 기억하세요.