right out
숙어B2숨기거나 돌려 말하지 않고 곧바로, 또는 완전히
phrase
- 1
대놓고, 솔직히, 직접적으로 — 어떤 말을 숨기거나 돌려 말하지 않고 직접적으로, 솔직하게B2
directly and openly, without trying to hide or avoid what you mean
She asked me right out whether I was looking for another job.
그녀는 내가 다른 일자리를 찾고 있는지 대놓고 물었다.
I decided to tell him right out that I couldn't lend him any more money.
나는 그에게 더 이상 돈을 빌려줄 수 없다고 솔직히 말하기로 했다.
유의어straight out, directly, openly
반의어indirectly, evasively
- 2
단호히, 완전히, 딱 잘라 — 거절·부인·거부 등을 완전히, 단호하게B2
completely and firmly, especially when refusing, denying, or rejecting something
He refused right out to apologize.
그는 사과하기를 단호히 거부했다.
The company rejected the proposal right out.
그 회사는 그 제안을 완전히 거절했다.
유의어outright, flat out, categorically
반의어hesitantly, partly
뉘앙스 · 쓰임
“straight out”과 매우 비슷하지만, “right out”은 말이나 행동이 망설임 없이 곧바로 나왔다는 느낌을 줍니다. “outright”은 더 격식 있거나 단호한 느낌이 강하고, 특히 거절·부인·금지에 잘 어울립니다. “bluntly”는 너무 직설적이어서 무례하게 들릴 수 있다는 뉘앙스가 더 강합니다.
주로 동사 뒤에 와서 “ask/say/tell someone right out”처럼 씁니다. “right out”은 부사구이므로 명사 앞에 직접 붙여 쓰지 않습니다. 격식을 갖춘 글에서는 “directly”나 “outright”이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- straight out
- 의미가 거의 같으며, 구어체에서 매우 자연스럽게 쓰임
- directly
- 더 일반적이고 격식 있는 표현에도 잘 어울림
- openly
- 숨기지 않는다는 점을 강조하지만, 반드시 질문이나 말투가 직설적이라는 뜻은 아님
- outright
- 더 단호하고 약간 더 격식 있는 느낌; 거절·부인과 특히 잘 어울림
- flat out
- 구어적이며 강하게 거절하거나 부인하는 느낌
- categorically
- 격식 있고 공식적인 맥락에서 ‘명백히, 단호히’라는 뜻
반의어
- indirectly
- 직접 말하지 않고 우회적으로 표현함
- evasively
- 대답이나 설명을 일부러 피하는 느낌이 강함
- hesitantly
- 망설이며 하는 느낌
- partly
- 완전하지 않고 일부만 해당함
어원 · 암기 팁
[English]“right”는 여기서 ‘정확히, 바로, 완전히’라는 부사적 강조 의미로 쓰이고, “out”은 말이나 태도가 밖으로 드러난다는 느낌을 더합니다. 그래서 함께 쓰이면 ‘바로 드러내어, 숨기지 않고’ 또는 ‘완전히’라는 의미가 됩니다.
💡 마음속에 있던 말을 ‘밖으로(out)’ 바로(right) 꺼낸다고 생각하면 ‘대놓고, 솔직히’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.