straight out
숙어B2숨기거나 돌려 말하지 않고 직접적으로, 솔직하게
phrase
- 1
솔직하게, 단도직입적으로 — 무언가를 숨기거나 돌려 말하지 않고 곧바로, 솔직하게 하는 방식B2
in a direct, open, and honest way, without hesitation or indirect language
She asked him straight out if he was looking for another job.
그녀는 그가 다른 직장을 찾고 있는지 그에게 대놓고 물었다.
I told them straight out that the plan would not work.
나는 그 계획이 성공하지 못할 것이라고 그들에게 솔직히 바로 말했다.
유의어directly, frankly, bluntly, point-blank
반의어indirectly, evasively, tactfully
뉘앙스 · 쓰임
directly는 가장 일반적인 ‘직접적으로’이고, frankly는 ‘솔직히 말해’라는 말하는 태도에 초점이 있습니다. bluntly는 배려 없이 너무 직설적이라는 부정적 뉘앙스가 강합니다. straight out은 ‘망설임 없이 바로, 숨김없이’라는 느낌이 강해 질문·고백·거절에 잘 어울립니다.
주로 동사 뒤나 문장 끝에 옵니다: ask someone straight out, tell someone straight out, say straight out that.... 격식 있는 글보다는 일상 대화와 보도·인터뷰 문맥에서 자연스럽습니다. 상대에게 민감한 내용을 말할 때는 직설적으로 들릴 수 있으므로 상황에 맞게 사용해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- directly
- 가장 중립적이고 일반적인 표현으로, ‘우회하지 않고’라는 의미가 강합니다.
- frankly
- 말하는 사람의 솔직한 태도에 초점이 있으며, 문장 앞에서 ‘솔직히 말해’처럼 자주 쓰입니다.
- bluntly
- 너무 직설적이어서 무례하거나 배려가 부족하다는 느낌이 더 강합니다.
- point-blank
- 질문·거절 등이 매우 단호하고 갑작스럽다는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- indirectly
- 직접 말하지 않고 우회적으로 표현한다는 뜻입니다.
- evasively
- 질문이나 핵심을 피하려고 모호하게 말한다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
- tactfully
- 상대의 감정을 고려해 부드럽고 조심스럽게 말한다는 뜻으로, 반드시 반의어는 아니지만 straight out보다 완곡합니다.
어원 · 암기 팁
[English]straight는 원래 ‘곧은, 똑바른’이라는 뜻이고, out은 ‘밖으로, 드러나게’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 생각이나 말을 감추지 않고 곧장 밖으로 드러낸다는 의미로 발전했습니다.
💡 생각을 머릿속에 숨기지 않고 ‘straight’ 곧장 ‘out’ 밖으로 꺼낸다고 기억하면 쉽습니다.