LC·Dict

straight out

숙어B2
US/ˌstreɪt ˈaʊt/UK

숨기거나 돌려 말하지 않고 직접적으로, 솔직하게

phrase

  1. 1

    솔직하게, 단도직입적으로무언가를 숨기거나 돌려 말하지 않고 곧바로, 솔직하게 하는 방식B2

    in a direct, open, and honest way, without hesitation or indirect language

    • She asked him straight out if he was looking for another job.

      그녀는 그가 다른 직장을 찾고 있는지 그에게 대놓고 물었다.

    • I told them straight out that the plan would not work.

      나는 그 계획이 성공하지 못할 것이라고 그들에게 솔직히 바로 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

directly는 가장 일반적인 ‘직접적으로’이고, frankly는 ‘솔직히 말해’라는 말하는 태도에 초점이 있습니다. bluntly는 배려 없이 너무 직설적이라는 부정적 뉘앙스가 강합니다. straight out은 ‘망설임 없이 바로, 숨김없이’라는 느낌이 강해 질문·고백·거절에 잘 어울립니다.

주로 동사 뒤나 문장 끝에 옵니다: ask someone straight out, tell someone straight out, say straight out that.... 격식 있는 글보다는 일상 대화와 보도·인터뷰 문맥에서 자연스럽습니다. 상대에게 민감한 내용을 말할 때는 직설적으로 들릴 수 있으므로 상황에 맞게 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

directly
가장 중립적이고 일반적인 표현으로, ‘우회하지 않고’라는 의미가 강합니다.
frankly
말하는 사람의 솔직한 태도에 초점이 있으며, 문장 앞에서 ‘솔직히 말해’처럼 자주 쓰입니다.
bluntly
너무 직설적이어서 무례하거나 배려가 부족하다는 느낌이 더 강합니다.
point-blank
질문·거절 등이 매우 단호하고 갑작스럽다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

indirectly
직접 말하지 않고 우회적으로 표현한다는 뜻입니다.
evasively
질문이나 핵심을 피하려고 모호하게 말한다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
tactfully
상대의 감정을 고려해 부드럽고 조심스럽게 말한다는 뜻으로, 반드시 반의어는 아니지만 straight out보다 완곡합니다.

어원 · 암기 팁

[English]straight는 원래 ‘곧은, 똑바른’이라는 뜻이고, out은 ‘밖으로, 드러나게’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 생각이나 말을 감추지 않고 곧장 밖으로 드러낸다는 의미로 발전했습니다.

💡 생각을 머릿속에 숨기지 않고 ‘straight’ 곧장 ‘out’ 밖으로 꺼낸다고 기억하면 쉽습니다.

straight out’(이)가 들어간 숙어 · 구동사