run mad
숙어C1literary미치거나 통제 불능 상태가 되다
phrase
- 1
제정신을 잃거나 미친 것처럼 행동하게 되다.C1
to become insane or to behave as if one has lost one’s reason.
After weeks alone in the desert, he feared he might run mad.
사막에서 몇 주 동안 혼자 지낸 뒤, 그는 자신이 미쳐 버릴지도 모른다고 두려워했다.
The villagers believed the old king had run mad.
마을 사람들은 늙은 왕이 제정신을 잃었다고 믿었다.
- 2
감정, 상상, 소문, 군중 등이 통제되지 않고 지나치게 격해지거나 퍼지다.C1
to become uncontrolled, excessive, or wildly active.
Once the rumor spread, the crowd seemed to run mad with fear.
그 소문이 퍼지자 군중은 두려움에 휩싸여 통제 불능이 된 듯했다.
His imagination ran mad, turning every shadow into a monster.
그의 상상은 걷잡을 수 없이 커져서 모든 그림자를 괴물로 만들어 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
“go mad”보다 문학적이고 오래된 느낌이 강합니다. “run wild”는 통제되지 않고 제멋대로 행동하거나 퍼지는 뉘앙스가 더 강하고, “go crazy”는 더 구어적이며 감정적 흥분이나 열광에도 널리 쓰입니다.
현대 영어에서는 흔한 일상 표현이 아니므로 소설, 역사적 문맥, 격식 있거나 문학적인 글에서 더 자연스럽습니다. 사람의 정신 상태를 직접 가리킬 때는 모욕적이거나 무례하게 들릴 수 있어 조심해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go mad
- 가장 직접적인 현대 표현으로, “run mad”보다 훨씬 일반적입니다.
- lose one's mind
- 정신을 잃다, 이성을 잃다라는 뜻으로 더 구어적이고 극적인 느낌이 있습니다.
- go insane
- 더 직접적이고 임상적이거나 강한 표현으로 들릴 수 있습니다.
- run wild
- 사람·감정·상상·상황 등이 통제되지 않고 제멋대로 움직이는 느낌이 강합니다.
- get out of hand
- 상황이 관리하거나 통제하기 어려워졌다는 실용적인 표현입니다.
- go crazy
- 더 구어적이며 흥분, 열광, 혼란을 넓게 표현할 수 있습니다.
반의어
- stay sane
- 정신적으로 흔들리지 않고 제정신을 유지한다는 뜻입니다.
- keep one's head
- 위기 상황에서도 침착함과 판단력을 유지한다는 뉘앙스입니다.
- remain under control
- 상황이나 감정이 통제 가능한 상태로 남아 있다는 뜻입니다.
- calm down
- 흥분하거나 격해진 상태가 가라앉는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 “run”에는 물리적으로 ‘달리다’뿐 아니라 “run dry”처럼 ‘어떤 상태가 되다’라는 오래된 용법이 있습니다. 여기에 “mad”가 결합해 ‘미친 상태가 되다’라는 뜻이 되었고, 이후 감정이나 상황이 걷잡을 수 없이 되는 비유적 의미로도 쓰였습니다.
💡 “run”을 ‘달리다’가 아니라 ‘어떤 상태로 흘러가다/되어 버리다’로 기억하면 쉽습니다. 즉 “run mad”는 ‘mad한 상태로 달려가다 → 미쳐 버리다, 통제 불능이 되다’로 연상하세요.