LC·Dict

sack·er

B2rare
US/ˈsækər/UK/ˈsækə/드물게 쓰임

자루나 봉지에 담는 사람, 약탈자, 해고하는 사람, 또는 미식축구에서 쿼터백을 태클하는 선수

noun명사

  1. 1

    자루 포장공, 봉지 포장공물건을 자루나 봉지에 담는 사람B2retail

    a person who puts goods into sacks or bags

    • The grocery sacker put the milk in a separate bag.

      식료품점의 봉지 포장 직원은 우유를 따로 봉지에 담았다.

    • At the mill, a sacker fills bags with flour.

      제분소에서는 포장 직원이 자루에 밀가루를 채운다.

    유의어bagger, packer

    반의어unpacker

  2. 2

    약탈자도시나 건물 등을 약탈하는 사람C1general

    a person who sacks, plunders, or loots a town, building, or place

    • Medieval writers described the invaders as sackers of cities.

      중세 작가들은 그 침략자들을 도시의 약탈자라고 묘사했다.

    • The king punished the sackers after the town was burned.

      마을이 불탄 뒤 왕은 그 약탈자들을 처벌했다.

    유의어looter, plunderer

    반의어defender

  3. 3

    해고 담당자직원을 해고하는 사람C1employment

    a person who sacks or dismisses someone from a job

    • The new director became known as a sacker of weak managers.

      새 이사는 무능한 관리자들을 해고하는 사람으로 알려졌다.

    • In the tabloids, she was called a ruthless sacker.

      타블로이드 신문에서 그녀는 무자비한 해고자로 불렸다.

    유의어firer, dismissive employer

    반의어hirer

  4. 4

    색 수비수미식축구에서 쿼터백을 색하는 수비 선수B2sports

    in American football, a defensive player who tackles the quarterback behind the line of scrimmage

    • The rookie was already a feared quarterback sacker.

      그 신인 선수는 이미 두려움의 대상인 쿼터백 색커였다.

    • The team signed a fast sacker to improve its defense.

      그 팀은 수비를 강화하려고 빠른 색커를 영입했다.

뉘앙스 · 쓰임

“bagger”는 슈퍼마켓에서 물건을 봉지에 담는 직원을 가리킬 때 더 자연스럽고 흔합니다. “looter”나 “plunderer”는 약탈자를 뜻하는 더 일반적인 말이고, “sacker”는 특히 도시나 장소를 ‘sack’했다는 행위에 초점을 둡니다. 해고하는 사람이라는 뜻은 매우 드물며, 보통은 “someone who fires people”처럼 풀어 말하는 편이 자연스럽습니다.

이 단어는 의미가 문맥에 크게 의존하므로 단독으로 쓰면 모호할 수 있습니다. 학습자가 일반 대화에서 쓰기보다는 “grocery sacker,” “quarterback sacker,” “sacker of cities”처럼 구체적인 표현 안에서 이해하는 것이 좋습니다. 영국식 영어에서 “sack”은 ‘해고하다’라는 뜻으로 흔하지만, “sacker” 자체는 드문 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

bagger
특히 슈퍼마켓에서 물건을 봉지에 담는 직원을 뜻하며 더 흔한 말입니다.
packer
물건을 상자나 포장재에 넣는 사람을 더 넓게 가리킵니다.
looter
전쟁, 폭동, 재난 중 물건을 훔치는 사람을 뜻하는 더 일반적인 말입니다.
plunderer
폭력적이거나 전쟁과 관련된 약탈자를 뜻하는 비교적 격식 있는 말입니다.
firer
‘해고하는 사람’을 뜻할 수 있지만 이 말도 비교적 드뭅니다.
dismissive employer
사람을 쉽게 해고하는 고용주라는 설명적인 표현입니다.
pass rusher
쿼터백에게 압박을 가하는 수비수를 뜻하며, 반드시 색을 성공한 선수만을 뜻하지는 않습니다.
defensive lineman
수비 라인 선수를 뜻하며, 포지션을 가리키는 더 넓은 말입니다.

반의어

unpacker
포장된 물건을 꺼내는 사람을 뜻합니다.
defender
장소나 사람을 공격으로부터 지키는 사람을 뜻합니다.
hirer
사람을 고용하는 사람이나 기관을 뜻합니다.
blocker
공격 선수를 보호하거나 상대 수비수를 막는 선수를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • grocery sacker식료품점에서 물건을 봉지에 담는 직원
  • quarterback sacker쿼터백을 색하는 수비수

noun+prep+noun

  • sacker of cities도시의 약탈자

adj+noun

  • ruthless sacker가차 없이 해고하는 사람

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 또는 명사 “sack”에 행위자나 직업을 나타내는 접미사 “-er”가 붙어 만들어진 말입니다. “sack”은 ‘자루’, ‘자루에 넣다’, ‘약탈하다’, ‘해고하다’, 미식축구의 ‘색하다’ 등 여러 관련·비관련 의미를 갖습니다.

sack(자루에 담다, 약탈하다, 해고하다, 미식축구에서 색하다) + -er(…하는 사람)

💡 “teach → teacher”처럼 “sack → sacker”로 생각하면 ‘sack하는 사람’이라는 구조를 기억하기 쉽습니다.