LC·Dict

Scrape along

구동사C1
US/skreɪp əˈlɑːŋ/UK/skreɪp əˈlɒŋ/가끔 쓰임

돈이나 자원이 부족한 상태에서 근근이 살아가다; 긁히며 지나가다

phrasal verb구동사

  1. 1

    근근이 살아가다, 그럭저럭 버티다돈, 자원, 지원 등이 거의 없는 상황에서 근근이 살아가거나 계속해 나가다C1

    to manage to live, continue, or operate with difficulty, especially because you have very little money or few resources

    • After he lost his job, the family scraped along on his wife's part-time income.

      그가 직장을 잃은 뒤, 그 가족은 아내의 파트타임 수입으로 근근이 살아갔다.

    • The charity is scraping along with donations from a few local supporters.

      그 자선 단체는 몇몇 지역 후원자들의 기부금으로 간신히 운영되고 있다.

  2. 2

    긁히며 움직이다, 긁히며 나아가다어떤 물체가 표면에 닿아 긁히는 소리를 내며 움직이다B2

    to move while rubbing roughly against a surface, often making a scraping sound

    • The metal chair scraped along the floor as he pulled it back.

      그가 금속 의자를 뒤로 끌자 의자가 바닥을 긁으며 움직였다.

    • A branch scraped along the side of the car in the narrow lane.

      좁은 길에서 나뭇가지 하나가 차 옆면을 긁으며 지나갔다.

    유의어drag, rub against

    반의어glide

뉘앙스 · 쓰임

scrape along은 get by와 비슷하지만 더 어렵고 빠듯한 느낌이 강합니다. scrape by와 거의 같은 뜻이며, 특히 돈이 부족한 상황에서 자주 쓰입니다. make ends meet은 수입과 지출을 맞춘다는 경제적 의미가 더 뚜렷하고, struggle along은 전반적으로 힘들게 계속해 나간다는 뜻이 더 넓습니다.

대개 비격식적 대화나 서술에서 쓰이며, 경제적으로 어려운 사람이나 조직이 간신히 유지되는 상황에 잘 어울립니다. 긍정적인 성공을 말하기보다는 ‘간신히 버틴다’는 부정적·현실적인 뉘앙스가 있습니다. 보통 목적어 없이 쓰이며, with very little money, on a small income 같은 표현과 함께 자주 나옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

scrape by
거의 같은 뜻으로, 특히 돈이 부족한 상황에서 간신히 살아간다는 의미가 강합니다.
get by
더 일반적이고 중립적인 표현으로, scrape along보다 어려움의 정도가 약할 수 있습니다.
make ends meet
수입과 지출을 맞추며 생활한다는 경제적 의미가 더 분명합니다.
drag
무언가를 끌고 가는 동작에 초점이 있으며, 긁히는 소리나 마찰이 반드시 포함되지는 않습니다.
rub against
표면에 닿아 문지르는 의미가 강하지만, 이동의 지속성이나 거친 소리는 scrape along보다 약할 수 있습니다.

반의어

thrive
단순히 버티는 것이 아니라 아주 잘 지내거나 번창한다는 뜻입니다.
prosper
경제적·사회적으로 성공하고 번영한다는 뜻으로, scrape along과 반대되는 긍정적 의미입니다.
glide
마찰이나 소리 없이 부드럽게 미끄러지듯 움직인다는 뜻입니다.