script out
구동사C1말이나 행동을 대본처럼 자세히 써 두다
phrasal verb구동사
- 1
대본화하다, 대본으로 쓰다 — 말, 장면, 발표, 절차 등을 대본처럼 처음부터 끝까지 자세히 쓰다C1
to write a speech, scene, presentation, procedure, etc. in full detail, often exactly as it will be said or done
She scripted out the entire presentation before she recorded the video.
그녀는 영상을 녹화하기 전에 발표 전체를 대본처럼 자세히 써 두었다.
The trainer scripted the role-play out so that beginners would know what to say.
강사는 초보자들이 무슨 말을 해야 할지 알 수 있도록 역할극을 자세히 대본으로 작성했다.
- 2
세세히 계획하다, 각본화하다 — 대화나 행동의 흐름을 미리 매우 구체적으로 계획해 두다C1
to plan a conversation, action, or sequence very specifically in advance
We scripted out how the sales call should begin and end.
우리는 영업 전화가 어떻게 시작되고 끝나야 하는지 아주 구체적으로 짜 두었다.
You don't need to script every answer out; just prepare the main points.
모든 답변을 일일이 대본처럼 준비할 필요는 없고, 핵심 사항만 준비하면 된다.
뉘앙스 · 쓰임
write out은 무엇이든 ‘글로 완전히 적다’는 넓은 표현이고, script out은 특히 말, 장면, 발표, 행동 순서 등을 대본처럼 구성한다는 느낌이 강합니다. plan out은 전체 계획을 세우는 데 초점이 있고, script out은 실제 문장이나 진행 순서를 세부적으로 적는 데 초점이 있습니다. improvise나 ad-lib은 미리 쓰지 않고 즉흥적으로 한다는 반대 뉘앙스입니다.
발표, 영상 제작, 연극·방송 대본, 고객 응대 멘트, 면접 답변, 회의 진행 등을 미리 자세히 준비할 때 쓰입니다. 일상 대화보다 업무·창작·교육 맥락에서 더 자주 보이며, 너무 철저히 준비한다는 뉘앙스로도 쓰일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- write out
- 더 일반적인 표현으로, 대본 형식이 아니어도 글로 완전히 적는다는 뜻입니다.
- draft
- 초안을 작성한다는 뜻으로, 반드시 세부 대사나 진행 순서를 완성한다는 느낌은 약합니다.
- compose
- 글이나 음악 등을 정성껏 짓는다는 격식 있는 표현이며, 대본식 진행의 뉘앙스는 덜합니다.
- plan out
- 전체 구조나 단계를 계획한다는 뜻으로, 실제 문장까지 쓰는 느낌은 약할 수 있습니다.
- map out
- 진행 방향이나 전략을 큰 틀에서 그려 둔다는 느낌이 강합니다.
- prepare
- 준비한다는 가장 일반적인 표현으로, 자세히 써 둔다는 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- improvise
- 미리 쓰지 않고 그 자리에서 즉흥적으로 말하거나 행동한다는 뜻입니다.
- ad-lib
- 특히 공연이나 말하기에서 준비된 대본 없이 즉석에서 말한다는 뜻입니다.
- wing it
- 충분한 준비 없이 즉석에서 해낸다는 비격식 표현입니다.
- play it by ear
- 상황을 보면서 즉흥적으로 결정한다는 뜻으로, 미리 세부적으로 정해 두지 않는다는 뉘앙스입니다.