Send it
숙어B2slang망설이지 말고 과감하게 해 보다; 질러 보다
phrase
- 1
망설이지 않고 과감하게 어떤 일을 시도하다, 특히 흥분되거나 위험 부담이 있는 일을 전력으로 하다B2
to do or attempt something boldly and without hesitation, especially something exciting, uncertain, or risky
The jump looked scary, but he decided to send it.
그 점프는 무서워 보였지만, 그는 과감하게 해 보기로 했다.
If you really want to apply for that job, just send it.
그 일자리에 정말 지원하고 싶다면, 그냥 질러 봐.
뉘앙스 · 쓰임
“Go for it”보다 더 젊고 속어적인 느낌이며, 때로는 ‘위험을 감수하고 질러라’라는 뉘앙스가 강합니다. “Just do it”은 일반적인 격려 표현이지만, “send it”은 더 즉흥적이고 장난스럽거나 모험적인 분위기를 줍니다. “Full send”는 같은 계열의 표현으로, ‘완전히 전력으로 밀어붙임’을 더 강조합니다.
친구끼리나 온라인, 스포츠 상황에서 자연스럽지만 공식적인 글쓰기나 직장 상사에게는 부적절할 수 있습니다. 위험하거나 무책임한 행동을 부추기는 말처럼 들릴 수 있으므로 상황에 따라 조심해서 써야 합니다. 문자 그대로 ‘그것을 보내다’라는 뜻도 있으므로 문맥으로 구분합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go for it
- 가장 일반적인 격려 표현으로, “send it”보다 덜 속어적이고 덜 위험한 느낌입니다.
- just do it
- 망설임 없이 하라는 뜻이지만, “send it”보다 스포츠·모험적인 뉘앙스는 약합니다.
- take the plunge
- 오랫동안 고민한 뒤 큰 결정을 내린다는 느낌이 강하며, “send it”보다 더 신중하고 관용적인 표현입니다.
- full send
- ‘완전히 전력으로 질러라/질렀다’는 뜻으로, “send it”보다 더 강한 강조 표현입니다.
반의어
- hold back
- 하고 싶은 행동을 억제하거나 전력을 다하지 않는다는 뜻입니다.
- play it safe
- 위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻으로, “send it”의 모험적 태도와 반대입니다.
- hesitate
- 결정하거나 행동하기 전에 망설인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 “send”는 ‘보내다’라는 뜻이지만, 스포츠 속어에서는 몸이나 장비를 힘차게 ‘날려 보내듯’ 점프나 기술을 시도한다는 의미로 확장되었습니다. 특히 스키, 스노보드, 산악자전거 등 액션 스포츠 문화에서 ‘과감하게 시도하다’라는 뜻으로 자리 잡았고, 이후 인터넷과 젊은 층의 일상 속어로 널리 퍼졌습니다.
💡 몸이나 결정을 앞으로 ‘휙 보내 버린다’고 상상하면 됩니다. 즉, 고민을 멈추고 행동을 앞으로 던지는 느낌이 “send it”입니다.