sep·ul·chre
C2literary문학적·격식체로 쓰이는 ‘무덤, 묘소’라는 뜻의 단어
noun명사
- 1
verb동사
- 1
매장하다, 안치하다 — 시신을 무덤이나 묘소에 안치하다; 매장하다C2〔general〕
to place a dead body in a sepulchre; to bury or entomb someone
The monks sepulchred the saint beneath the altar.
수도사들은 그 성인을 제단 아래 묘소에 안치했다.
The poem pictures a hero sepulchred in white stone.
그 시는 흰 돌무덤에 안치된 영웅을 묘사한다.
뉘앙스 · 쓰임
grave는 일반적인 ‘무덤’, tomb는 보통 더 크거나 구조물이 있는 ‘묘·무덤’을 뜻합니다. sepulchre는 tomb와 비슷하지만 훨씬 문학적이고 성서적·역사적인 느낌이 강합니다. mausoleum은 여러 유해를 안치할 수 있는 큰 ‘영묘’에 가깝습니다.
일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며, 문학 작품, 종교 문맥, 역사 설명에서 주로 보입니다. 특히 the Holy Sepulchre는 예수의 무덤과 관련된 고유명사로 쓰입니다. ‘whited sepulchre’는 성서에서 유래한 표현으로, 겉은 훌륭해 보이지만 속은 부패한 사람이나 위선자를 뜻합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tomb
- 구조물이 있는 무덤을 가리키는 더 일반적인 말입니다.
- grave
- 땅에 묻힌 일반적인 무덤을 뜻하는 가장 흔한 말입니다.
- mausoleum
- 크고 건축물 형태를 띤 영묘를 뜻합니다.
- entomb
- 무덤이나 묘실 안에 넣는다는 뜻으로, sepulchre보다 더 일반적으로 쓰입니다.
- bury
- 매장하다라는 가장 넓고 일상적인 말입니다.
- inter
- 격식체로 ‘매장하다’를 뜻합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- ancient sepulchre고대 묘소
- rock-cut sepulchre바위를 파서 만든 묘소
- whited sepulchre겉만 그럴듯한 위선자
noun+noun
- family sepulchre가족 묘소
proper noun
- the Holy Sepulchre성묘, 예수의 무덤
어원 · 암기 팁
[Latin]중세 영어 sepulcre가 고대 프랑스어 sepulcre를 거쳐 라틴어 sepulcrum ‘무덤’에서 들어온 말입니다. 라틴어 sepelire ‘묻다, 매장하다’와 관련됩니다.
현대 영어에서는 생산적인 접두사·접미사로 나뉘지 않는 단어입니다.
💡 sepulchre는 ‘무덤’을 뜻하는 tomb보다 길고 고전적인 느낌이 있으므로, 오래된 성당이나 성서 속 무덤을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.