LC·Dict

set the wheels in motion

숙어B2
/ˌset ðə ˈwiːlz ɪn ˈmoʊʃən//ˌset ðə ˈwiːlz ɪn ˈməʊʃən/

어떤 일이나 계획이 진행되도록 시작하다

phrase

  1. 1

    어떤 계획, 과정, 절차가 실제로 시작되어 진행되도록 필요한 첫 조치를 취하다B2

    to take action that causes a plan, process, or series of events to begin and continue

    • Once the contract was signed, the manager set the wheels in motion for the new project.

      계약서에 서명하자마자 그 관리자는 새 프로젝트가 진행되도록 첫 조치를 취했다.

    • Her complaint set the wheels in motion for a full investigation.

      그녀의 항의는 전면 조사가 시작되는 계기가 되었다.

    • We need approval from the board before we can set the wheels in motion.

      우리가 일을 본격적으로 시작하려면 먼저 이사회의 승인이 필요하다.

뉘앙스 · 쓰임

start보다 더 비유적이고, 단순히 ‘시작하다’보다 어떤 절차나 과정이 계속 진행되게 만든다는 느낌이 강합니다. get the ball rolling과 매우 비슷하지만, set the wheels in motion은 행정적·조직적·계획적인 과정에 더 잘 어울립니다.

주어는 보통 사람, 결정, 사건, 조치 등이 될 수 있습니다. 과거형은 set으로 형태가 같아서 문맥이나 조동사로 시제를 판단합니다. 일상 대화와 업무 상황 모두에서 자연스럽지만, 아주 격식 있는 법률 문서에서는 plainer한 표현인 initiate나 begin을 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get the ball rolling
의미는 매우 비슷하지만 더 구어적이고 가벼운 느낌이 있습니다.
start the process
비유가 없는 직접적 표현으로, 더 중립적이고 명확합니다.
initiate
더 격식 있고 공식 문서나 절차에 자주 쓰입니다.
kick-start
멈춰 있거나 느린 것을 강하게 시작하게 만든다는 느낌이 더 강합니다.

반의어

put something on hold
진행을 시작하거나 계속하지 않고 보류한다는 뜻입니다.
bring something to a halt
이미 진행 중인 일을 멈추게 한다는 뜻입니다.
delay
시작이나 진행을 늦춘다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]기계나 차량의 바퀴가 움직이기 시작하면 전체 장치가 작동하거나 앞으로 나아간다는 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 19세기 이후 산업화와 기계 장치의 이미지가 일상 언어에 널리 들어오면서, ‘바퀴가 굴러가게 하다’가 어떤 과정이나 계획을 시작한다는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.

💡 바퀴(wheels)가 굴러가기 시작하면 차가 앞으로 나아가듯, 일을 진행시키는 첫 단추를 끼운다고 기억하세요.

set the wheels in motion 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전