Shagged out
숙어C1slang몹시 지친, 녹초가 된
phrase
- 1
매우 피곤하거나 기운이 완전히 빠진 상태인C1
extremely tired, worn out, or lacking energy
I was completely shagged out after the overnight flight.
밤새 비행기를 타고 나니 나는 완전히 녹초가 됐다.
You look shagged out—why don't you go home and get some rest?
너 정말 지쳐 보여. 집에 가서 좀 쉬는 게 어때?
뉘앙스 · 쓰임
‘tired’보다 훨씬 강하고 구어적입니다. ‘exhausted’는 중립적이고 널리 쓰이는 표현인 반면, ‘shagged out’은 영국식 속어 느낌이 강하며 약간 거칠게 들릴 수 있습니다. ‘knackered’와 비슷하지만, ‘shagged out’은 일부 화자에게 더 노골적이거나 덜 격식 있게 느껴질 수 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰며, 미국 영어 화자는 잘 모르거나 성적인 의미로 오해할 수 있습니다. 직장 문서, 면접, 공식 발표 등에서는 사용하지 말고 ‘exhausted’, ‘worn out’, ‘very tired’를 쓰는 것이 안전합니다. 명사 앞에서는 ‘a shagged-out sofa’처럼 하이픈을 붙여 ‘낡고 지친, 다 해진’이라는 뜻으로도 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- exhausted
- 가장 중립적이고 격식 있는 상황에서도 쓸 수 있는 표현입니다.
- worn out
- 몸이나 물건이 오래 쓰여 지친 느낌을 나타내며, ‘shagged out’보다 덜 속어적입니다.
- knackered
- 영국 영어의 비격식 표현으로 의미가 매우 비슷하지만, 일반적으로 ‘shagged out’보다 덜 성적으로 들립니다.
- beat
- 미국 영어에서 흔한 구어 표현으로 ‘몹시 피곤한’이라는 뜻입니다.
반의어
- rested
- 충분히 쉬어서 피로가 풀린 상태를 나타냅니다.
- full of energy
- 기운이 넘치고 활력이 있는 상태를 강조합니다.
- fresh
- 피곤하지 않고 상쾌한 상태를 말합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘shagged out’은 영어 속어 ‘shagged’에 ‘완전히, 끝까지’의 결과 상태를 나타내는 ‘out’이 붙어 굳어진 표현으로 볼 수 있습니다. ‘shag’는 영국 영어에서 성관계를 뜻하는 속어로도 쓰이기 때문에 이 표현은 다소 거칠게 들릴 수 있습니다. 시간이 지나면서 성적인 의미와 별개로 ‘완전히 지친’이라는 뜻으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘out’을 ‘에너지가 밖으로 다 빠져나간 상태’로 떠올리면 ‘shagged out = 기운이 다 빠져 녹초가 된’으로 기억하기 쉽습니다.