sham·ble
B2느리고 어색하게, 발을 끌듯 걷다
verb동사
- 1
비틀거리며 걷다, 발을 끌며 걷다 — 느리고 어색하게, 흔히 발을 끌거나 몸을 제대로 가누지 못하며 걷다B2〔general〕
to walk slowly and awkwardly, often dragging the feet or moving unsteadily
The injured player shambled off the field.
부상당한 선수는 어기적거리며 경기장을 나갔다.
An old dog shambled across the yard.
늙은 개 한 마리가 마당을 느릿느릿 어색하게 걸어갔다.
뉘앙스 · 쓰임
shuffle은 발을 끌며 걷는 동작 자체에 초점이 있고, stagger는 비틀거리며 균형을 잃는 느낌이 더 강합니다. hobble은 다리나 발의 통증·부상 때문에 절뚝이는 경우에 더 알맞습니다. shamble은 느리고 어색하며 힘없이 걷는 전체적인 모습에 초점이 있습니다.
일상 회화에서도 이해되지만, 보통 단순히 walk 대신 더 생생하게 묘사할 때 쓰입니다. 사람에게 쓰면 늙었거나 지쳤거나 몸이 불편해 보인다는 인상을 줄 수 있으므로 맥락에 따라 조심해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shuffle
- 발을 끌며 걷는 동작을 더 직접적으로 나타냅니다.
- stagger
- 비틀거리며 균형을 잃는 느낌이 더 강합니다.
- hobble
- 다리나 발의 통증·부상 때문에 절뚝이는 경우에 더 자주 씁니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- shamble along어기적거리며 나아가다
- shamble off어기적거리며 떠나다
verb+prep+noun
- shamble across the room방을 가로질러 어기적거리며 걷다
- shamble down the street길을 따라 어기적거리며 걷다
adj+noun
- a shambling figure어기적거리며 걷는 형체
어원 · 암기 팁
[Middle English]정확한 의미 발달은 완전히 분명하지 않지만, 영어 shamble은 중세 영어의 shamble 계열과 관련이 있으며, 그 명사형은 본래 ‘의자, 발판, 고기 판매대’와 관련된 말에서 발전했습니다. 현대의 동사 shamble은 ‘불안정하고 어색하게 걷다’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
분석하기 어려운 단일 어근입니다. 현대 영어에서 sham-과 -ble로 나누어 뜻을 추론하지 않는 것이 좋습니다.
💡 좀비가 ‘sham...ble...’ 하고 느리게 발을 끌며 다가오는 모습을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.