LC·Dict

Shovel out

구동사B2
US/ˈʃʌv.əl aʊt/UK

삽으로 눈·흙 등을 퍼내거나 치워서 밖으로 내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    삽으로 퍼내다, 삽으로 치우다삽으로 눈, 흙, 모래 등을 퍼내거나 치워서 어떤 장소나 물건을 드러나게 하거나 비우다B2

    to remove snow, earth, sand, or similar material with a shovel, especially in order to clear or uncover something

    • We shoveled out the driveway before breakfast.

      우리는 아침 식사 전에 삽으로 진입로의 눈을 치웠다.

    • The car was buried in snow, so we had to shovel it out.

      차가 눈에 파묻혀 있어서 우리는 삽으로 눈을 파내야 했다.

    유의어dig out, clear out, scoop out

    반의어fill in, bury

뉘앙스 · 쓰임

“dig out”은 삽뿐 아니라 손이나 다른 도구로 ‘파내다’라는 넓은 뜻이고, “shovel out”은 삽으로 퍼내는 동작을 더 분명히 나타냅니다. “clear away”는 치우는 결과에 초점이 있고 도구는 중요하지 않습니다. “shovel off”는 지붕이나 보도 같은 표면 위의 눈을 ‘걷어내다’에 가깝고, “shovel out”은 막히거나 묻힌 공간을 비우거나 드러내는 느낌이 강합니다.

주로 눈, 흙, 모래, 석탄처럼 삽으로 퍼낼 수 있는 물질에 씁니다. 폭설 상황에서는 목적어 없이 “We had to shovel out.”처럼 말해 ‘삽으로 눈을 치워 길을 내다’라는 뜻으로도 이해됩니다. 일상적이고 중립적인 표현이며, 육체노동이나 집 주변 정리 상황에서 많이 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

dig out
삽뿐 아니라 다양한 방법으로 파내거나 찾아내는 넓은 표현이다.
clear out
장소를 비우거나 치우는 결과에 초점이 있으며, 삽을 쓴다는 의미는 없다.
scoop out
숟가락이나 국자처럼 떠내는 동작에도 쓰이며, 보통 더 작은 양이나 움푹한 곳에서 꺼내는 느낌이다.

반의어

fill in
구멍이나 빈 공간을 흙 등으로 메우는 의미이다.
bury
무언가를 흙이나 눈 등으로 덮어 묻는 의미로, 드러나게 하는 것과 반대이다.