Sing like a bird
숙어B2informal새처럼 아름답게 노래하다; 비밀이나 정보를 술술 털어놓다
phrase
- 1
매우 맑고 아름답게 노래하다.B1
to sing very sweetly, clearly, and beautifully.
Your daughter sings like a bird.
당신 딸은 새처럼 맑고 아름답게 노래하네요.
When she stepped onto the stage, she sang like a bird and the audience fell silent.
그녀가 무대에 오르자 새처럼 아름답게 노래했고, 관객들은 조용해졌다.
- 2
비밀, 사실, 범죄 관련 정보 등을 술술 털어놓다.C1
to confess or provide information freely, especially under questioning.
After an hour of questioning, the suspect was singing like a bird.
한 시간 동안 조사를 받은 뒤, 용의자는 모든 것을 술술 털어놓고 있었다.
Offer him a deal, and he'll sing like a bird.
그에게 거래를 제안하면 그는 정보를 술술 털어놓을 거야.
뉘앙스 · 쓰임
sing beautifully는 가장 중립적인 표현이고, sing like an angel은 더 감탄스럽고 천사처럼 아름답다는 느낌이 강합니다. sing like a bird는 자연스럽고 맑고 경쾌한 느낌이 있으며, 고발·자백의 의미에서는 sing like a canary가 더 관용적이고 확실합니다.
칭찬의 의미로는 대체로 긍정적이고 가벼운 표현입니다. 그러나 문맥이 범죄, 경찰 조사, 비밀, 심문 등과 관련되면 ‘자백하다/밀고하다’라는 의미로 해석될 수 있으므로 주의해야 합니다. 사람에게 직접 말할 때는 보통 칭찬이지만, 지나치게 상투적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sing beautifully
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- sing like an angel
- 더 감탄스럽고 순수하며 천상적으로 아름답다는 느낌이 강합니다.
- sing like a canary
- 자백하거나 밀고한다는 의미로 훨씬 더 흔하고 관용적인 표현입니다.
- spill the beans
- 비밀을 누설한다는 뜻으로, 범죄 맥락이 아니어도 널리 씁니다.
- come clean
- 잘못이나 숨긴 사실을 솔직히 인정한다는 도덕적 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- sing out of tune
- 음정이 맞지 않게 노래한다는 뜻입니다.
- sing badly
- 노래를 못한다는 일반적인 반대 표현입니다.
- keep quiet
- 말하지 않고 조용히 있다는 뜻입니다.
- clam up
- 갑자기 입을 다물고 아무 말도 하지 않는다는 비격식 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]새의 노랫소리가 맑고 아름답다고 여겨지는 문화적 이미지에서 나온 직유 표현입니다. ‘sing’은 영어에서 오래전부터 실제 노래뿐 아니라 비유적으로 ‘자백하다, 정보를 말하다’라는 뜻도 가졌으며, 이 때문에 범죄·수사 맥락에서는 정보를 술술 말한다는 의미로도 확장되었습니다.
💡 새가 아침에 맑고 끊임없이 지저귀는 모습을 떠올리면 ‘아름답게 노래하다’와 ‘술술 말하다’ 두 의미를 함께 기억할 수 있습니다.