Skunk up
구동사C2slangUS/skʌŋk ʌp/UK
장소를 고약한 냄새로 가득 차게 하다
phrasal verb구동사
- 1
악취로 가득 채우다, 고약한 냄새를 배게 하다 — 장소나 물건을 강하고 불쾌한 냄새로 가득 차게 하다C2
to make a place or thing smell very bad by filling it with a strong, unpleasant odor
Don’t smoke in here—you’ll skunk up the whole apartment.
여기서 담배 피우지 마. 아파트 전체에 지독한 냄새가 밸 거야.
The dog rolled in something rotten and skunked the car up on the way home.
개가 썩은 무언가에 뒹굴어서 집에 오는 길에 차 안을 악취로 가득 채웠다.
반의어freshen up, air out
뉘앙스 · 쓰임
“Stink up”은 가장 일반적으로 ‘악취를 풍기게 하다’라는 뜻이고, “skunk up”은 더 속어적이며 냄새가 특히 지독하고 스컹크처럼 강하다는 느낌을 줍니다. “Smell up”도 비슷하지만 비교적 약하고 구어적이며, 반드시 고약한 냄새만을 뜻하지는 않을 수 있습니다.
주로 미국 영어의 비격식 말하기에서 쓰이며, 표준적이거나 격식 있는 글에서는 “make ... smell bad” 또는 “stink up”을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 목적어가 명사이면 “skunk up the room” 또는 “skunk the room up”처럼 둘 다 가능하고, 대명사이면 보통 “skunk it up”처럼 동사와 particle 사이에 옵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stink up
- 가장 일반적인 표현으로, ‘악취를 풍기게 하다’라는 뜻을 넓게 씁니다.
- smell up
- 구어적이며 냄새가 퍼지게 한다는 뜻이지만, 반드시 매우 고약한 냄새라는 뉘앙스는 약합니다.
- reek
- 자동사로 주로 ‘지독한 냄새가 나다’를 뜻하며, 목적어를 직접 취하는 “skunk up”과 문법이 다릅니다.
반의어
- freshen up
- 공기나 장소를 더 상쾌하고 좋은 냄새가 나게 한다는 반대 의미입니다.
- air out
- 창문을 열거나 환기해서 냄새를 빼다는 뜻으로, 악취를 만들기보다 제거하는 데 초점이 있습니다.