Slag off
구동사C1informal누군가나 무엇을 심하게 헐뜯다, 욕하다
phrasal verb구동사
- 1
헐뜯다, 비방하다, 욕하다 — 누군가나 무엇에 대해 무례하거나 모욕적인 방식으로 비난하다, 헐뜯다C1
to criticize someone or something in a rude, insulting, or contemptuous way
She spent the whole evening slagging off her boss.
그녀는 저녁 내내 자기 상사를 헐뜯었다.
Don’t slag him off just because he made one mistake.
그가 실수 한 번 했다고 그렇게 욕하지 마.
The reviewers slagged off the film, but I actually enjoyed it.
평론가들은 그 영화를 혹평했지만, 나는 사실 재미있게 봤다.
뉘앙스 · 쓰임
‘criticize’는 중립적으로 ‘비판하다’라는 뜻이지만, ‘slag off’는 더 비격식적이고 무례하며 험담에 가깝습니다. ‘bad-mouth’와 비슷하지만 ‘slag off’는 특히 영국 영어에서 흔하고 더 구어적입니다. ‘put down’은 상대를 깎아내려 기분 나쁘게 한다는 뉘앙스가 강하고, ‘diss’는 더 속어적이며 젊은 층 말투에 가깝습니다.
주로 영국 영어의 일상 회화에서 쓰이며, 공식적인 글이나 정중한 상황에는 적절하지 않습니다. 사람, 회사, 영화, 계획 등 다양한 목적어와 함께 쓸 수 있지만, 상대방 앞에서 쓰면 공격적으로 들릴 수 있습니다. 형태는 ‘slag someone/something off’ 또는 ‘slag off someone/something’이 가능하지만, 대명사는 ‘slag him off’처럼 가운데에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bad-mouth
- 뒤에서 험담하거나 나쁘게 말한다는 뜻으로, ‘slag off’보다 영국 영어 느낌이 덜합니다.
- criticize
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 반드시 무례하거나 모욕적이라는 뜻은 아닙니다.
- put down
- 상대를 깎아내려 열등하게 느끼게 한다는 뉘앙스가 강합니다.
- diss
- 매우 비격식적인 속어로, 특히 사람을 무시하거나 모욕한다는 느낌이 강합니다.
반의어
- praise
- 누군가나 무엇을 좋게 평가하고 칭찬하는 일반적인 표현입니다.
- compliment
- 사람에게 좋은 말을 하거나 칭찬을 건넨다는 뜻입니다.
- speak highly of
- 누군가나 무엇을 높이 평가해 좋게 말한다는 더 정중한 표현입니다.