Smack talk
숙어C1informal상대를 자극하거나 깎아내리기 위해 하는 도발적인 말
phrase
- 1
경쟁 상대를 겁주거나 화나게 하거나 자신의 우위를 과시하기 위해 하는 도발적이고 모욕적인 말C1
provocative, boastful, or insulting speech intended to intimidate, annoy, or outdo an opponent
There was a lot of smack talk before the championship game.
챔피언십 경기 전에는 도발적인 말이 많이 오갔다.
Ignore his smack talk and focus on your own performance.
그의 도발적인 말은 무시하고 네 경기력에 집중해.
Their smack talk sounded harsh, but they were just joking with each other.
그들의 도발적인 말은 심하게 들렸지만, 사실 서로 장난치는 것뿐이었다.
유의어trash talk, taunting, banter, bragging
뉘앙스 · 쓰임
‘trash talk’와 매우 비슷하지만, ‘trash talk’가 더 흔하고 노골적인 모욕을 가리키는 경우가 많습니다. ‘banter’는 친근하고 가벼운 농담의 느낌이 강하고, ‘smack talk’는 경쟁적·도발적 뉘앙스가 더 큽니다. ‘boasting’은 단순히 자랑하는 말이고, ‘smack talk’는 보통 상대를 겨냥해 자랑과 조롱이 섞입니다.
비격식 표현이므로 공식적인 글이나 직장 내 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 사이의 농담이라도 인종, 성별, 외모, 가족 등을 건드리면 심한 모욕으로 받아들여질 수 있습니다. 동사처럼 말할 때는 ‘talk smack’ 또는 ‘smack-talk’도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- trash talk
- 가장 가까운 동의어로, 더 흔하며 때로 더 노골적이고 거친 모욕의 느낌이 강합니다.
- taunting
- 상대를 약 올리거나 조롱하는 행위에 초점이 있으며, 꼭 허세나 경쟁 문화의 느낌은 아닙니다.
- banter
- 친근하고 가벼운 농담의 뉘앙스가 강해 ‘smack talk’보다 덜 공격적입니다.
- bragging
- 자기 자랑에 초점이 있고, 상대를 직접 공격하거나 도발한다는 뜻은 약합니다.
반의어
- praise
- 상대를 깎아내리는 것이 아니라 칭찬하는 말입니다.
- compliment
- 상대에게 호의적으로 하는 칭찬으로, 도발이나 모욕의 반대 의미입니다.
- sportsmanship
- 경쟁 중에도 상대를 존중하는 태도를 뜻하며, 거친 도발과 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘smack’에는 ‘찰싹 때리다’라는 의미와 함께 미국 속어에서 거칠거나 모욕적인 말을 한다는 뉘앙스가 있습니다. 여기에 ‘talk’가 결합해, 말로 상대를 때리듯이 공격하거나 도발하는 표현으로 굳어진 것으로 이해할 수 있습니다. 현대에는 특히 스포츠, 랩 배틀, 온라인 게임 등 경쟁 문화와 함께 널리 쓰입니다.
💡 말로 상대를 ‘smack’, 즉 한 대 치듯이 공격한다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.