LC·Dict

smell of the lamp

숙어C2literary
US/ˌsmel əv ðə ˈlæmp/

글이나 작품이 지나치게 공들인 티가 나서 자연스럽지 않다는 뜻

phrase

  1. 1

    글이나 작품 등이 지나치게 많은 공부와 수정의 흔적을 보여 자연스럽지 않고 힘들게 만들어진 듯한 인상을 주다C2

    to show evidence of excessive study, revision, or effort, making a piece of writing or art seem laboured rather than natural

    • The poem is technically impressive, but it smells of the lamp.

      그 시는 기교 면에서는 인상적이지만, 지나치게 공들인 티가 난다.

    • His speech was full of quotations and clever turns of phrase, yet it had the smell of the lamp.

      그의 연설은 인용과 재치 있는 표현으로 가득했지만, 너무 공부하고 다듬은 티가 났다.

뉘앙스 · 쓰임

“burn the midnight oil”은 밤늦게까지 열심히 일하거나 공부한다는 중립적·긍정적 표현인 반면, “smell of the lamp”는 그 노력이 결과물에 드러나 어색하고 과도하게 느껴진다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. “laboured”나 “overworked”와 비슷하지만, 더 문학적이고 고풍스러운 느낌을 줍니다.

실제 냄새를 말하는 표현이 아니며, 주로 글·연설·시·논문·예술 작품의 문체나 구성에 대한 비평에서 사용합니다. 현대 일상회화에서는 드물고, 쓰면 매우 학식 있거나 문어적인 인상을 줄 수 있습니다. 보통 “This essay smells of the lamp”처럼 동사구로 쓰거나 “the smell of the lamp”처럼 명사구로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

laboured
가장 일반적인 표현으로, 말이나 글이 힘들게 만들어진 듯 자연스럽지 않다는 뜻입니다.
overworked
너무 많이 고치거나 다듬어서 생기와 자연스러움이 사라졌다는 느낌이 강합니다.
too studied
자연스럽지 않고 의도적으로 꾸민 듯하다는 의미로, 태도나 스타일에도 쓸 수 있습니다.

반의어

effortless
많은 노력이 있었더라도 결과가 자연스럽고 쉽게 보인다는 긍정적 표현입니다.
spontaneous
계획하거나 과도하게 다듬은 느낌 없이 즉흥적이고 자연스럽다는 뜻입니다.
fresh
진부하거나 과하게 가공된 느낌이 아니라 새롭고 생기 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Ancient Greek]이 표현은 고대 그리스의 웅변가 데모스테네스와 관련된 일화에서 유래한 것으로 알려져 있습니다. 그의 연설이 밤에 등잔불 아래에서 오랫동안 공부하고 다듬은 흔적을 보인다는 비판, 즉 ‘등잔 냄새가 난다’는 말에서 발전했습니다. 이후 영어에서는 문학적·비평적 표현으로 자리 잡아, 지나치게 공들여 자연스러움이 사라진 글이나 작품을 가리키게 되었습니다.

💡 밤새 등잔불을 켜고 글을 고치면 종이에 ‘등잔 냄새’가 밴다고 상상하면 됩니다. 즉, 열심히 한 흔적이 너무 드러나서 자연스럽지 않은 상태를 떠올리세요.