smith·er
C2rare드물게 ‘대장장이’ 또는 방언적으로 ‘작은 파편’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
대장장이 — 금속 물건을 만들거나 고치는 사람; 대장장이C2〔general〕
a person who makes or repairs things made of metal; a smith or blacksmith
The census listed Tom as a smither, not as a farmer.
그 인구 조사 기록에는 톰이 농부가 아니라 대장장이로 올라 있었다.
In the novel, the village smither repairs locks and hinges.
그 소설에서 마을 대장장이는 자물쇠와 경첩을 고친다.
유의어smith, blacksmith, metalworker
- 2
뉘앙스 · 쓰임
smith나 blacksmith는 표준적이고 이해하기 쉬운 말이지만, smither는 고어적이거나 매우 드물게 들립니다. ‘파편’의 뜻으로도 fragment나 piece가 훨씬 일반적이며, smithereens는 보통 ‘산산조각’이라는 표현에서 쓰입니다.
일상 회화나 현대 글쓰기에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 역사적 문맥, 방언, 오래된 문헌, 또는 일부러 고풍스러운 느낌을 낼 때가 아니라면 더 일반적인 단어를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- smith
- 가장 가까운 표준어이며, 금속을 다루는 장인을 뜻합니다.
- blacksmith
- 특히 철을 달구어 말굽, 도구 등을 만드는 대장장이를 가리키는 일반적인 말입니다.
- metalworker
- 더 현대적이고 넓은 말로, 금속을 다루는 여러 직업을 포함할 수 있습니다.
- fragment
- 가장 일반적인 말로, 부서진 조각이나 일부를 넓게 가리킵니다.
- piece
- 일상적인 말이며, 꼭 깨진 조각이 아니어도 됩니다.
- shard
- 유리나 도자기처럼 날카롭고 단단한 파편에 자주 씁니다.
- splinter
- 나무, 금속, 유리 등의 가늘고 날카로운 조각을 뜻합니다.
반의어
- whole
- 쪼개지거나 부서지지 않은 전체를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a village smither마을 대장장이
noun+prep+noun
- a smither of glass유리 파편 하나
verb+prep+noun
- break into smithers산산조각 나다
어원 · 암기 팁
[Old English; Irish]‘대장장이’의 뜻은 smith에 사람을 나타내는 접미사 -er가 붙은 형태입니다. ‘파편’의 뜻은 smithereens와 관련된 드문 용법으로, smithereens는 보통 아일랜드어 smidirín에서 온 말로 설명됩니다.
smith(대장장이, 금속을 다루는 사람) + -er(사람을 나타내는 접미사); 파편 의미는 smithereens와 관련됨
💡 대장장이 뜻은 smith + -er, 즉 ‘smith 일을 하는 사람’으로 기억하세요. 파편 뜻은 smithereens의 ‘산산조각’에서 작은 한 조각을 떠올리면 됩니다.