smooth as butter
숙어B2informal매우 부드럽고 매끄럽거나 일이 아주 순조로운
phrase
- 1
매우 매끄러운, 순조로운 — 질감, 움직임, 소리, 과정 등이 매우 부드럽고 매끄럽거나 어려움 없이 순조로운 상태B2
extremely smooth, soft, fluent, or easy, especially in texture, movement, sound, performance, or progress
The new app runs smooth as butter on my phone.
새 앱이 내 휴대폰에서 정말 매끄럽게 잘 돌아간다.
Her voice was smooth as butter during the jazz performance.
재즈 공연에서 그녀의 목소리는 버터처럼 아주 부드러웠다.
뉘앙스 · 쓰임
‘smooth as silk’는 더 우아하고 고급스러운 느낌이 강하고, ‘smooth sailing’은 일이 순조롭게 진행된다는 뜻에 더 한정됩니다. ‘smooth as butter’는 질감과 진행 방식 모두에 쓸 수 있으며, 더 구어적이고 친근한 칭찬처럼 들립니다.
격식 있는 학술문이나 공식 보고서보다는 일상 대화, 리뷰, 광고 문구에 더 자연스럽습니다. 사람에게 쓸 때는 말솜씨나 태도가 지나치게 능숙해서 약간 ‘능글맞다’는 느낌으로도 해석될 수 있으므로 문맥에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- smooth as silk
- 비슷하게 매우 매끄럽다는 뜻이지만 더 우아하고 세련된 느낌이 강합니다.
- effortless
- 어려움 없이 해낸다는 뜻에 초점이 있으며, 질감에는 보통 쓰지 않습니다.
- smooth sailing
- 일이나 과정이 순조롭다는 뜻에 한정되며, 물리적 부드러움에는 쓰지 않습니다.
반의어
- rough
- 질감, 움직임, 과정 등이 거칠거나 매끄럽지 않다는 일반적인 반대말입니다.
- bumpy
- 길이나 진행 과정이 울퉁불퉁하거나 순탄하지 않다는 느낌을 줍니다.
- awkward
- 동작, 말, 상황이 자연스럽지 않고 어색하다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]부드럽고 쉽게 펴지는 버터의 질감에서 나온 직관적인 영어 직유 표현입니다. 영어에서는 ‘as + 형용사 + as + 명사’ 구조로 성질을 강조하는 표현이 흔하며, 여기서는 버터가 부드러움과 매끄러움의 대표 이미지로 쓰였습니다.
💡 버터가 칼에 부드럽게 발리고 입에서 녹는 모습을 떠올리면 ‘아주 매끄럽고 순조로운’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.