Solid as a rock
숙어B2바위처럼 단단하거나 매우 안정적이고 믿을 만한
phrase
- 1
물건이나 구조물이 매우 단단하고 안정적인B2
physically very firm, strong, and stable
The old stone bridge is still solid as a rock after two hundred years.
그 오래된 돌다리는 200년이 지난 지금도 바위처럼 튼튼하다.
Once the table was repaired, it felt as solid as a rock.
탁자를 수리하고 나니 바위처럼 단단하게 느껴졌다.
유의어rock-solid, sturdy
- 2
사람, 계획, 주장, 관계, 재정 상태 등이 매우 믿을 만하고 안정적인B2
very reliable, steady, certain, or dependable
Her support has been solid as a rock throughout the crisis.
위기 내내 그녀의 지지는 매우 든든하고 흔들림이 없었다.
The evidence against the suspect looked as solid as a rock.
그 용의자에게 불리한 증거는 매우 확실해 보였다.
유의어dependable, unshakeable, reliable
반의어unreliable, unstable, uncertain
뉘앙스 · 쓰임
‘strong’은 단순히 힘이 세거나 강하다는 넓은 표현이고, ‘stable’은 변동이 적다는 뜻에 가깝습니다. ‘solid as a rock’은 둘보다 더 이미지가 강해서 ‘절대 흔들리지 않을 만큼 단단하고 믿을 수 있다’는 느낌을 줍니다. 사람에게 쓰면 감정적으로 침착하고 의지할 수 있다는 뜻이 될 수 있습니다.
보통 ‘be/feel/remain solid as a rock’ 또는 ‘be as solid as a rock’ 형태로 씁니다. ‘rock’은 셀 수 있는 명사이므로 관사 ‘a’를 빼지 않는 것이 자연스럽습니다. 공식 문서보다는 일상 대화, 기사, 평가, 묘사에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rock-solid
- 형용사로 더 간결하며, 물리적 의미와 비유적 의미 모두에 자주 쓰입니다.
- sturdy
- 물건이나 구조물이 튼튼하다는 뜻이지만 ‘바위처럼’이라는 강한 비유적 이미지는 덜합니다.
- dependable
- 사람이나 시스템이 믿을 만하다는 뜻으로, ‘solid as a rock’보다 비유적 강도는 약합니다.
- unshakeable
- 신념·결심·지지 등이 흔들리지 않는다는 뜻을 더 강조합니다.
- reliable
- 가장 일반적인 표현으로, 감정적·비유적 이미지 없이 중립적으로 믿을 만하다는 뜻입니다.
반의어
- shaky
- 물리적으로 흔들리거나 불안정하다는 뜻이며, 비유적으로도 불확실하다는 의미가 있습니다.
- flimsy
- 얇고 약해서 쉽게 부서질 것 같은 느낌을 줍니다.
- unreliable
- 사람이나 정보, 기계 등이 믿을 수 없다는 일반적인 반대말입니다.
- unstable
- 상황·감정·경제 상태 등이 불안정하다는 뜻입니다.
- uncertain
- 확실하지 않거나 결론이 분명하지 않을 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]바위가 단단하고 쉽게 움직이지 않는다는 물리적 특징에서 나온 직관적인 영어 비유 표현입니다. 영어에서는 ‘as ... as ...’ 구조를 이용해 어떤 성질을 강하게 강조하는 관용적 직유가 많으며, 이 표현도 그중 하나입니다.
💡 큰 바위는 밀어도 잘 움직이지 않고 쉽게 부서지지 않는 모습을 떠올리면 ‘매우 단단한, 믿음직한, 안정적인’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.