LC·Dict

to write home about

숙어C1
US/tə ˌraɪt ˈhoʊm əˌbaʊt/UK/tə ˌraɪt ˈhəʊm əˌbaʊt/

특별히 대단하거나 자랑할 만한

phrase

  1. 1

    특별히 좋거나 흥미롭거나 인상적이지 않은; 대개 부정문에서 쓰임C1

    not especially good, interesting, impressive, or worth mentioning; usually used in negative constructions

    • The hotel was clean, but the breakfast was nothing to write home about.

      그 호텔은 깨끗했지만 아침 식사는 특별히 좋을 게 없었다.

    • His grades are fine, but they’re not much to write home about.

      그의 성적은 괜찮지만 딱히 자랑할 만한 수준은 아니다.

뉘앙스 · 쓰임

“ordinary”나 “average”보다 구어적이고 평가적인 느낌이 있으며, 기대에 비해 별로였다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다. “nothing special”과 의미가 매우 비슷하지만, “nothing to write home about”은 조금 더 관용적이고 완곡하게 실망감을 표현합니다.

대부분 부정형으로 쓰입니다. “The movie was nothing to write home about.”처럼 보통 be동사 뒤에 오며, 긍정형 “something to write home about”도 가능하지만 상대적으로 덜 흔하고 ‘정말 대단한 것’이라는 강조 표현입니다. 실제로 집에 편지를 쓴다는 뜻과 혼동하지 않도록 문맥을 확인해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

nothing special
가장 직접적이고 일상적인 표현으로, 관용적 이미지가 덜합니다.
unremarkable
더 격식 있고 객관적인 느낌이며, 감정적 실망감은 덜합니다.
mediocre
‘평범하다’보다 더 부정적이며, 질이 기대 이하라는 느낌이 강합니다.

반의어

something to write home about
같은 표현의 긍정형으로, 정말 인상적이거나 자랑할 만하다는 뜻입니다.
outstanding
매우 뛰어나다는 직접적이고 강한 칭찬 표현입니다.
remarkable
주목할 만하거나 특별하다는 뜻으로, 긍정적 또는 중립적으로 쓸 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]가족이나 고향을 떠나 있는 사람이 아주 특별하거나 흥미로운 일이 생기면 집에 편지를 써서 알리던 관습에서 비롯된 표현입니다. 즉 ‘집에 편지를 써서 말할 만큼 대단한 일’이라는 뜻에서 발전했습니다.

💡 정말 특별한 일이라면 가족에게 편지를 써서 자랑하고 싶을 것이라고 생각하면 됩니다. 그래서 “nothing to write home about”은 ‘집에 알릴 만큼 대단한 것은 아님’으로 기억할 수 있습니다.

to write home about’(이)가 들어간 숙어 · 구동사