LC·Dict

spanking new은(는) brand spanking newtense_variation이기도 합니다.

spanking new

숙어B2informal
US/ˌspæŋ.kɪŋ ˈnuː/UK/ˌspæŋ.kɪŋ ˈnjuː/

아주 새것인, 완전히 새것 같은

phrase

  1. 1

    막 만들어졌거나 구입해서 전혀 낡지 않은; 완전히 새것인B2

    completely new; recently made, bought, opened, or introduced

    • She drove up in a spanking new electric car.

      그녀는 아주 새 전기차를 몰고 나타났다.

    • The company has moved into a spanking new office downtown.

      그 회사는 시내에 있는 완전히 새 사무실로 이전했다.

뉘앙스 · 쓰임

“brand new”보다 더 구어적이고 생동감 있게 들리며, 약간 장난스럽거나 광고 문구 같은 느낌이 날 수 있습니다. “new”는 단순히 새롭다는 뜻이고, “spanking new”는 ‘눈에 띄게, 완전히 새것’이라는 강조가 있습니다.

격식 있는 문서나 학술적 글에서는 “new” 또는 “brand new”가 더 자연스럽습니다. 명사 앞에서는 하이픈을 넣어 “a spanking-new car”처럼 쓸 수 있지만, 현대 영어에서는 하이픈 없이도 자주 보입니다. 사람에게는 보통 쓰지 않고, 물건·건물·시설·시스템 등에 주로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

brand new
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘완전히 새것’이라는 뜻이다.
brand-spanking-new
“spanking new”보다 더 강하고 구어적인 강조 표현이다.
factory-fresh
공장에서 막 나온 듯한 새 제품이라는 느낌이 강하다.

반의어

old
단순히 오래되었거나 새것이 아니라는 뜻이다.
second-hand
새것이 아니라 이전 소유자가 있었던 중고품이라는 뜻이다.
worn-out
오래 써서 낡고 닳았다는 뜻으로, 상태가 좋지 않다는 뉘앙스가 강하다.

어원 · 암기 팁

[English]“spanking”은 원래 ‘찰싹 때리는’이라는 뜻이지만, 18세기 이후 영어에서 ‘활기찬, 뛰어난, 아주’와 같은 강조 의미로도 쓰였습니다. “spanking new”에서는 이 강조 의미가 남아 ‘눈에 띄게 새것인, 완전히 새것인’이라는 뜻이 되었습니다.

💡 새 물건이 너무 반짝반짝해서 눈에 ‘찰싹’ 들어온다고 상상하면, “spanking new”가 ‘아주 새것’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.

spanking new’(이)가 들어간 숙어 · 구동사