LC·Dict

Spout out

구동사C1
US/spaʊt aʊt/UK

액체가 세차게 뿜어져 나오거나, 말을 줄줄 내뱉다

phrasal verb구동사

  1. 1

    뿜어져 나오다, 분출하다액체, 증기, 연기 등이 세차게 뿜어져 나오다C1

    If a liquid, gas, or smoke spouts out, it comes out in a strong, sudden stream.

    • Water spouted out of the broken pipe.

      부서진 배관에서 물이 세차게 뿜어져 나왔다.

    • Steam spouted out from under the engine cover.

      엔진 덮개 아래에서 증기가 뿜어져 나왔다.

  2. 2

    쏟아내다, 내뱉다말, 정보, 의견 등을 빠르고 거침없이 내뱉다C1

    To spout out words, facts, opinions, or complaints is to say them quickly and forcefully, often in a way that sounds excessive or not carefully considered.

    • He spouted out a long list of excuses for being late.

      그는 늦은 이유에 대해 긴 변명 목록을 줄줄 내뱉었다.

    • She kept spouting out statistics that no one had asked for.

      그녀는 아무도 묻지 않은 통계 수치를 계속 줄줄 쏟아냈다.

뉘앙스 · 쓰임

gush out은 주로 액체가 많이 세차게 흐르는 데 중립적으로 쓰이고, spout out은 분출구에서 뿜어져 나오는 느낌이 더 강합니다. blurt out은 생각 없이 갑자기 말해 버리는 것에 초점이 있고, rattle off는 목록이나 정보를 빠르게 줄줄 말하는 느낌입니다. spew out은 액체·말 모두에 쓰일 수 있지만 더 거칠고 혐오스럽거나 강한 부정적 느낌을 줍니다. spout off는 특히 자기 의견을 잘난 듯이 떠드는 의미의 비격식 표현입니다.

액체 의미에서는 주로 water, steam, blood, smoke 등이 주어로 오며 자동사로 쓰입니다. 말의 의미에서는 spout out figures, facts, excuses, nonsense처럼 목적어를 취하는 경우가 많고, 목적어가 대명사이면 보통 spout it out처럼 동사와 out 사이에 둡니다. 일상 대화보다는 글이나 묘사에서 비교적 뚜렷한 이미지를 주는 표현이며, 말에 쓰일 때는 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gush out
많은 양이 세차게 흘러나오는 뜻으로, 분출구에서 뿜는 이미지가 spout out보다 덜 구체적일 수 있습니다.
spray out
물방울이나 입자가 흩뿌려져 나오는 느낌이 강합니다.
pour out
많은 양이 계속 흘러나오는 데 초점이 있으며, 세차게 분출되는 느낌은 상대적으로 약할 수 있습니다.
rattle off
목록, 숫자, 정보 등을 매우 빠르게 말한다는 뜻으로, spout out보다 부정적 느낌이 약할 수 있습니다.
blurt out
갑자기 무심코 말해 버리는 데 초점이 있으며, 길게 말한다는 뜻은 아닙니다.
spew out
말이나 감정을 거칠고 공격적으로 쏟아낸다는 더 강한 부정적 표현입니다.

반의어

trickle out
아주 조금씩 약하게 흘러나오는 뜻으로, spout out의 세찬 분출과 반대되는 느낌입니다.
stay in
밖으로 나오지 않고 안에 남아 있다는 일반적인 반대 의미입니다.
hold back
말이나 감정을 드러내지 않고 참는다는 뜻입니다.
keep to oneself
생각이나 정보를 남에게 말하지 않고 혼자 간직한다는 뜻입니다.