LC·Dict

spring into action

숙어B2
/ˌsprɪŋ əntu ˈækʃən//ˌsprɪŋ ɪntu ˈækʃən/

갑자기 재빨리 행동을 시작하다

phrase

  1. 1

    어떤 상황에 반응하여 즉시 빠르고 적극적으로 행동하기 시작하다B2

    to start doing something immediately, quickly, and with energy, especially in response to a situation

    • When the fire alarm rang, the staff sprang into action and guided everyone outside.

      화재 경보가 울리자 직원들은 즉시 행동에 나서 모두를 밖으로 안내했다.

    • As soon as the patient arrived, the medical team sprang into action.

      환자가 도착하자마자 의료진은 재빨리 대응하기 시작했다.

    • The volunteers sprang into action after the storm damaged several homes.

      폭풍으로 여러 집이 피해를 입은 뒤 자원봉사자들은 즉각 움직이기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘take action’은 단순히 조치를 취한다는 중립적 표현이고, ‘spring into action’은 더 갑작스럽고 활기차며 즉각적인 움직임을 강조합니다. ‘leap into action’과 매우 비슷하지만, ‘spring into action’이 일상 대화와 기사체 모두에서 더 자연스럽게 쓰입니다.

보통 주어는 사람, 팀, 기관, 기계 등이 될 수 있습니다. 이미 행동하고 있는 상태보다는, 어떤 계기나 신호가 있은 뒤 즉시 움직이기 시작하는 상황에 어울립니다. 과거형은 전통적으로 ‘sprang into action’이 흔하지만, ‘sprung into action’도 특히 완료형에서 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

leap into action
거의 같은 뜻이지만 ‘leap’은 더 극적이고 힘찬 느낌을 줄 수 있습니다.
get moving
더 구어적이며, 단순히 움직이기 시작하라는 의미로도 쓰입니다.
take action
가장 중립적이고 일반적인 표현으로, ‘갑작스러움’이나 ‘활기’의 느낌은 약합니다.
mobilize
사람·자원·조직을 체계적으로 동원한다는 더 공식적인 느낌이 있습니다.

반의어

sit back
개입하지 않고 지켜보기만 한다는 뜻입니다.
do nothing
아무 행동도 하지 않는다는 가장 직접적인 반대 표현입니다.
drag one's feet
해야 할 일을 일부러 늦게 하거나 미루는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]‘spring’은 고대 영어 ‘springan’에서 온 말로, ‘뛰어오르다, 솟아나다, 갑자기 움직이다’라는 뜻이 있었습니다. 이 의미가 ‘into action’과 결합해, 가만히 있다가 갑자기 행동으로 들어간다는 비유적 표현이 되었습니다.

💡 스프링이 눌려 있다가 갑자기 튀어 오르는 모습을 떠올리면, ‘spring into action’이 ‘즉시 행동에 튀어 들어가다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.

spring into action 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전